< Provérbios 4 >
1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.