< Provérbios 4 >
1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah' a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah' in ngaijun.
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna' a nanei ding ahi.
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah' a hetdoh ding ngaiton.
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
Chihna hi nalu-changa delkop phatah' a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
Milungthim phalou lam lhahna' a che dan, mipapse te lam lhahna' a jong vah-le hih in.
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang' a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah' in ngaijin
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna' a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.