< Provérbios 4 >
1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.