< Provérbios 31 >
1 As palavras do rei Lemuel - a revelação que sua mãe lhe ensinou:
Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
2 “Oh, meu filho! Oh, filho do meu ventre! Oh, filho dos meus votos!
¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
3 Não dê sua força às mulheres, nem seus caminhos para aquilo que destrói os reis.
No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
4 Não é para reis, Lemuel, não é para os reis beberem vinho, nem que os príncipes digam: “Onde está a bebida forte?”.
No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
5 para que não bebam, e esqueçam a lei, e perverter a justiça devido a qualquer um que seja afligido.
No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 Dar bebida forte a quem está pronto para perecer, e vinho para os amargos de alma.
Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
7 Deixe-o beber, e esqueça sua pobreza, e não se lembre mais de sua miséria.
Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
8 Abra sua boca para o mudo, na causa de todos aqueles que ficam desolados.
Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
9 Abra sua boca, julgue com retidão, e servir à justiça para os pobres e necessitados”.
Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
10 Quem pode encontrar uma mulher digna? Pois seu valor está muito acima dos rubis.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 O coração de seu marido confia nela. Ele não terá falta de ganho.
El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
13 She procura lã e linho, e trabalha avidamente com suas mãos.
Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
14 She é como os navios mercantes. Ela traz seu pão de longe.
Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
15 Ela se levanta também enquanto ainda é noite, dá comida para sua casa, e porções para suas meninas serviçais.
Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
16 She considera um campo, e o compra. Com o fruto de suas mãos, ela planta um vinhedo.
Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
17 She arma sua cintura com força, e torna seus braços fortes.
Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
18 Ela percebe que sua mercadoria é lucrativa. Sua lâmpada não se apaga à noite.
Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
19 She impõe suas mãos ao pessoal, e suas mãos seguram o fuso.
Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
20 She abre seus braços para os pobres; sim, ela estende suas mãos para os necessitados.
Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
21 Ela não tem medo da neve para sua casa, para toda sua casa estão vestidas com escarlate.
No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
22 She faz para si tapetes de tapeçaria. Suas roupas são de linho fino e roxo.
Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
23 Seu marido é respeitado nos portões, quando ele se senta entre os mais velhos da terra.
Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 She faz peças de linho e as vende, e entrega faixas para o comerciante.
[Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
25 Força e dignidade são suas roupas. Ela ri no momento que está por vir.
Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
26 She abre sua boca com sabedoria. A instrução amável está em sua língua.
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
27 Ela se parece bem com os costumes de sua casa, e não come o pão da ociosidade.
Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada. Seu marido também a elogia:
Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
29 “Muitas mulheres fazem coisas nobres, mas você os supera a todos”.
Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
30 O encanto é enganoso, e a beleza é vã; mas uma mulher que teme Yahweh, ela será elogiada.
Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
31 Entregue-lhe o fruto de suas mãos! Que os trabalhos a louvem nos portões!
¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!