< Provérbios 31 >

1 As palavras do rei Lemuel - a revelação que sua mãe lhe ensinou:
Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
2 “Oh, meu filho! Oh, filho do meu ventre! Oh, filho dos meus votos!
Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
3 Não dê sua força às mulheres, nem seus caminhos para aquilo que destrói os reis.
Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
4 Não é para reis, Lemuel, não é para os reis beberem vinho, nem que os príncipes digam: “Onde está a bebida forte?”.
Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
5 para que não bebam, e esqueçam a lei, e perverter a justiça devido a qualquer um que seja afligido.
et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
6 Dar bebida forte a quem está pronto para perecer, e vinho para os amargos de alma.
Date siceram moerentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
7 Deixe-o beber, e esqueça sua pobreza, e não se lembre mais de sua miséria.
ut bibant, et obliviscantur egestatis suae, et doloris sui non recordentur amplius.
8 Abra sua boca para o mudo, na causa de todos aqueles que ficam desolados.
Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
9 Abra sua boca, julgue com retidão, e servir à justiça para os pobres e necessitados”.
aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
10 Quem pode encontrar uma mulher digna? Pois seu valor está muito acima dos rubis.
Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
11 O coração de seu marido confia nela. Ele não terá falta de ganho.
Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitae suae.
13 She procura lã e linho, e trabalha avidamente com suas mãos.
Quaesivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
14 She é como os navios mercantes. Ela traz seu pão de longe.
Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
15 Ela se levanta também enquanto ainda é noite, dá comida para sua casa, e porções para suas meninas serviçais.
Et de nocte surrexit, deditque praedam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
16 She considera um campo, e o compra. Com o fruto de suas mãos, ela planta um vinhedo.
Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
17 She arma sua cintura com força, e torna seus braços fortes.
Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
18 Ela percebe que sua mercadoria é lucrativa. Sua lâmpada não se apaga à noite.
Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
19 She impõe suas mãos ao pessoal, e suas mãos seguram o fuso.
Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
20 She abre seus braços para os pobres; sim, ela estende suas mãos para os necessitados.
Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
21 Ela não tem medo da neve para sua casa, para toda sua casa estão vestidas com escarlate.
Non timebit domui suae a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
22 She faz para si tapetes de tapeçaria. Suas roupas são de linho fino e roxo.
Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
23 Seu marido é respeitado nos portões, quando ele se senta entre os mais velhos da terra.
Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terrae.
24 She faz peças de linho e as vende, e entrega faixas para o comerciante.
Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananaeo.
25 Força e dignidade são suas roupas. Ela ri no momento que está por vir.
Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
26 She abre sua boca com sabedoria. A instrução amável está em sua língua.
Os suum aperuit sapientiae, et lex clementiae in lingua eius.
27 Ela se parece bem com os costumes de sua casa, e não come o pão da ociosidade.
Consideravit semitas domus suae, et panem otiosa non comedit.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada. Seu marido também a elogia:
Surrexerunt filii eius, et beatissimam praedicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
29 “Muitas mulheres fazem coisas nobres, mas você os supera a todos”.
Multae filiae congregaverunt sibi divitias: tu supergressa es universas.
30 O encanto é enganoso, e a beleza é vã; mas uma mulher que teme Yahweh, ela será elogiada.
Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
31 Entregue-lhe o fruto de suas mãos! Que os trabalhos a louvem nos portões!
Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.

< Provérbios 31 >