< Provérbios 31 >

1 As palavras do rei Lemuel - a revelação que sua mãe lhe ensinou:
[the] words of Lemuel [the] king an oracle which she instructed him mother his.
2 “Oh, meu filho! Oh, filho do meu ventre! Oh, filho dos meus votos!
What? O son my and what? O son of womb my and what? O son of vows my.
3 Não dê sua força às mulheres, nem seus caminhos para aquilo que destrói os reis.
May not you give to women strength your and ways your to wiping out kings.
4 Não é para reis, Lemuel, não é para os reis beberem vinho, nem que os príncipes digam: “Onde está a bebida forte?”.
May not [it be] for kings - O Lemuel may not [it be] for kings to drink wine and for rulers (where? *Q(K)*) strong drink.
5 para que não bebam, e esqueçam a lei, e perverter a justiça devido a qualquer um que seja afligido.
Lest he should drink and he may forget [what] is decreed and he may change [the] cause of all [the] sons of affliction.
6 Dar bebida forte a quem está pronto para perecer, e vinho para os amargos de alma.
Give strong drink to [one who] is perishing and wine to [people] bitter of soul.
7 Deixe-o beber, e esqueça sua pobreza, e não se lembre mais de sua miséria.
He will drink and he may forget poverty his and trouble his not he will remember again.
8 Abra sua boca para o mudo, na causa de todos aqueles que ficam desolados.
Open mouth your for [the] dumb to [the] cause of all [the] sons of passing away.
9 Abra sua boca, julgue com retidão, e servir à justiça para os pobres e necessitados”.
Open mouth your judge righteousness and plead [the] cause of [the] poor and [the] needy.
10 Quem pode encontrar uma mulher digna? Pois seu valor está muito acima dos rubis.
A wife of ability who? will he find and [is] far more than jewels price her.
11 O coração de seu marido confia nela. Ele não terá falta de ganho.
It trusts in her [the] heart of husband her and gain not he lacks.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
She feeds him good and not evil all [the] days of life her.
13 She procura lã e linho, e trabalha avidamente com suas mãos.
She seeks wool and flax and she worked in [the] delight of hands her.
14 She é como os navios mercantes. Ela traz seu pão de longe.
She is like [the] ships of a trader from a distance she brings food her.
15 Ela se levanta também enquanto ainda é noite, dá comida para sua casa, e porções para suas meninas serviçais.
And she rose - when still night and she gave food to household her and an allotted portion to female servants her.
16 She considera um campo, e o compra. Com o fruto de suas mãos, ela planta um vinhedo.
She considers a field and she took it from [the] fruit of hands her (she plants *Q(K)*) a vineyard.
17 She arma sua cintura com força, e torna seus braços fortes.
She girds with strength loins her and she strengthened arms her.
18 Ela percebe que sua mercadoria é lucrativa. Sua lâmpada não se apaga à noite.
She perceives that [is] good profit her not it is extinguished (in the night *Q(K)*) lamp her.
19 She impõe suas mãos ao pessoal, e suas mãos seguram o fuso.
Hands her she stretches out on the distaff and palms her they grasp [the] spindle.
20 She abre seus braços para os pobres; sim, ela estende suas mãos para os necessitados.
Palm her she spreads out to poor [person] and hands her she stretches out to the needy [person].
21 Ela não tem medo da neve para sua casa, para toda sua casa estão vestidas com escarlate.
Not she is afraid for household her from snow for all household her [is] clothed scarlet.
22 She faz para si tapetes de tapeçaria. Suas roupas são de linho fino e roxo.
Coverings she makes for herself [is] fine linen and purple clothing her.
23 Seu marido é respeitado nos portões, quando ele se senta entre os mais velhos da terra.
[is] known In the gates husband her when sits he with [the] elders of [the] land.
24 She faz peças de linho e as vende, e entrega faixas para o comerciante.
Linen garment[s] she makes and she sold and a belt she supplies to the merchants.
25 Força e dignidade são suas roupas. Ela ri no momento que está por vir.
[is] strength And honor clothing her and she laughed to a day future.
26 She abre sua boca com sabedoria. A instrução amável está em sua língua.
Mouth her she opens with wisdom and instruction of loyalty [is] on tongue her.
27 Ela se parece bem com os costumes de sua casa, e não come o pão da ociosidade.
[she is] watching over [the] ways of Household her and [the] bread of laziness not she eats.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada. Seu marido também a elogia:
They rise up sons her and they called blessed her husband her and he praised her.
29 “Muitas mulheres fazem coisas nobres, mas você os supera a todos”.
Many daughters they have done ability and you you have gone up above all of them.
30 O encanto é enganoso, e a beleza é vã; mas uma mulher que teme Yahweh, ela será elogiada.
[is] deception Grace and [is] vanity beauty a woman fearing Yahweh she she will be praised.
31 Entregue-lhe o fruto de suas mãos! Que os trabalhos a louvem nos portões!
Give to her some of [the] fruit of hands her and let them praise her in the gates work her.

< Provérbios 31 >