< Provérbios 30 >
1 As palavras de Agur, o filho de Jakeh, a revelação: o homem diz a Ithiel, a Ithiel e Ucal:
Palavras d'Agur, filho de Jake, a prophecia: disse este varão a Ithiel; a Ithiel e a Ucal:
2 “Certamente eu sou o homem mais ignorante, e não têm a compreensão de um homem.
Na verdade que eu sou mais brutal do que ninguem, não tenho o entendimento do homem.
3 Eu não aprendi a sabedoria, nem eu tenho o conhecimento do Santo.
Nem aprendi a sabedoria, nem conheci o conhecimento dos sanctos.
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem colheu o vento em seus punhos? Quem amarrou as águas em seu traje? Quem estabeleceu todos os confins do mundo? Qual é seu nome, e qual é o nome de seu filho, se você sabe?
Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? quem amarrou as aguas n'um panno? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome? e qual é o nome de seu filho? se é que o sabes?
5 “Cada palavra de Deus é impecável. Ele é um escudo para aqueles que se refugiam nele.
Toda a palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam n'elle.
6 Não acrescente nada às suas palavras, para que ele não o reprove, e você seja encontrado um mentiroso.
Nada accrescentes ás suas palavras, para que não te reprehenda e sejas achado mentiroso.
7 “Duas coisas que eu lhe pedi. Não me negue antes de eu morrer.
Duas coisas te pedi; não m'as negues, antes que morra:
8 Afastar de mim falsidade e mentiras. Não me dê nem pobreza nem riqueza. Alimente-me com a comida que é necessária para mim,
Alonga de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza: mantem-me do pão da minha porção acostumada.
9 para não ficar cheio, negar-lhe e dizer: “Quem é Yahweh? ou para que eu não seja pobre, e roubar, e assim desonrar o nome do meu Deus.
Para que porventura de farto te não negue, e diga: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e lance mão do nome de Deus.
10 “Não calunie um servo a seu amo, para que ele não o amaldiçoe, e você seja considerado culpado.
Não calumnies o servo diante de seu senhor, para que te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 There é uma geração que amaldiçoa seu pai, e não abençoa sua mãe.
Ha uma geração que amaldiçoa a seu pae, e que não bemdiz a sua mãe
12 There é uma geração que é pura aos seus próprios olhos, mas não são lavados de sua imundície.
Ha uma geração que é pura aos seus olhos, e que nunca foi lavada da sua immundicia.
13 There é uma geração, oh como os olhos deles são elevados! Suas pálpebras são levantadas.
Ha uma geração cujos olhos são altivos, e as suas palpebras levantadas para cima.
14 There é uma geração cujos dentes são como espadas, e suas mandíbulas como facas, para devorar os pobres da terra, e os necessitados entre os homens.
Ha uma geração cujos dentes são espadas, e cujos queixaes são facas, para consumirem da terra os afflictos, e os necessitados d'entre os homens.
15 “A sanguessuga tem duas filhas: “Dar, dar”. “Há três coisas que nunca são satisfeitas; quatro que não dizem: “Basta!
A sanguesuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Estas tres coisas nunca se fartam; e quatro nunca dizem: Basta.
16 Sheol, o ventre árido, a terra que não está satisfeita com a água, e o fogo que não diz: “Basta! (Sheol )
A sepultura; a madre esteril; a terra que se não farta d'agua; e o fogo nunca diz: Basta. (Sheol )
17 “O olho que zomba de seu pai, e despreza a obediência a sua mãe, os corvos do vale devem escolhê-lo, as águias jovens devem comê-lo.
Os olhos que zombam do pae, ou desprezam a obediencia da mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os pintãos da aguia os comerão.
18 “Há três coisas que são surpreendentes demais para mim, quatro que eu não entendo:
Estas tres coisas me maravilham; e quatro ha que não conheço:
19 O caminho de uma águia no ar, o caminho de uma serpente sobre uma rocha, o caminho de um navio no meio do mar, e o caminho de um homem com uma donzela.
O caminho da aguia no céu; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
20 “Assim é o caminho de uma mulher adúltera: Ela come e limpa a boca, e diz: “Eu não fiz nada de errado”.
Tal é o caminho da mulher adultera: ella come, e limpa a sua bocca, e diz: Não commetti maldade.
21 “Para três coisas, a terra treme, e abaixo de quatro anos, não pode suportar:
Por tres coisas se alvoroça a terra: e por quatro, que não pode supportar:
22 Para um servo quando ele é rei, um tolo quando ele está cheio de comida,
Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando anda farto de pão:
23 para uma mulher não amada quando ela é casada, e uma criada que é herdeira de sua amante.
Pela mulher aborrecida, quando se casa; e pela serva, quando ficar herdeira da sua senhora.
24 “Há quatro coisas que são pequenas na terra, mas eles são extremamente sábios:
Estas quatro coisas são das mais pequenas da terra, porém sabias, bem providas de sabedoria:
25 As formigas não são um povo forte, no entanto, eles fornecem seus alimentos no verão.
As formigas são um povo impotente; todavia no verão preparam a sua comida:
26 Os hyraxes são apenas um povo fraco, mas fazem delas suas casas nas rochas.
Os coelhos são um povo debil; e comtudo põem a sua casa na penha:
27 Os gafanhotos não têm rei, no entanto, eles avançam nas fileiras.
Os gafanhotos não teem rei; e comtudo todos saem, e em bandos se repartem:
28 Você pode pegar um lagarto com suas mãos, no entanto, ela está nos palácios dos reis.
A aranha apanha com as mãos, e está nos paços dos reis.
29 “Há três coisas que são imponentes em sua marcha, quatro que estão em andamento:
Estas tres teem um bom andar, e quatro que passeiam mui bem:
30 O leão, que é o mais poderoso entre os animais, e não se afasta por nenhum;
O leão, o mais forte entre os animaes, que por ninguem torna atraz:
31 o galgo; o bode macho; e o rei contra o qual não há como se levantar.
O cavallo de guerra, bem cingido pelos lombos; e o bode; e o rei a quem se não pode resistir.
32 “Se você fez loucuras ao levantar-se, ou se você pensou no mal, coloque sua mão sobre sua boca.
Se obraste loucamente, elevando-te, e se imaginaste o mal, põe a mão na bocca.
33 Pois como a batedura do leite produz manteiga, e a torção do nariz produz sangue, para que a forçagem da ira produza contendas”.
Porque o espremer do leite produz manteiga, e o espremer do nariz produz sangue, e o espremer da ira produz contenda.