< Provérbios 3 >

1 Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
2 pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
3 Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
4 Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
5 Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
6 Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
7 Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
8 Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
9 Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
10 so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
11 Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
12 para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
14 Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
16 A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
17 Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
18 Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
19 Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
20 Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
21 Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
22 para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
23 Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
24 Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
25 Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
26 para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
27 Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
28 Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
29 Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
30 Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
31 Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
32 Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
33 A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
34 Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.
Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.

< Provérbios 3 >