< Provérbios 3 >
1 Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
2 pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
3 Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
4 Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
5 Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
6 Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
7 Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
8 Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
9 Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
10 so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
11 Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
12 para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
14 Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
16 A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
17 Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
18 Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
19 Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
20 Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
21 Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
23 Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
24 Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
25 Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
26 para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
27 Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
28 Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
29 Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
30 Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
31 Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
32 Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
33 A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
34 Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.