< Provérbios 3 >
1 Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
2 pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
3 Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
4 Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
5 Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
6 Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
7 Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
8 Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
9 Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
10 so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
11 Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
12 para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
14 Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
16 A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
17 Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
18 Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
19 Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
20 Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
21 Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
22 para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
23 Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
24 Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
25 Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
26 para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
27 Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
28 Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
29 Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
30 Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
31 Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
32 Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
33 A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
34 Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.
Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.