< Provérbios 3 >

1 Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
2 pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
3 Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
4 Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
5 Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
6 Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
7 Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
8 Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
9 Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
10 so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
11 Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
12 para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
14 Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
16 A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
17 Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
18 Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
19 Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
20 Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
21 Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
22 para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
23 Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
24 Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
25 Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
26 para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
27 Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
28 Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
29 Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
30 Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
31 Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
32 Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
33 A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
34 Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.
Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.

< Provérbios 3 >