< Provérbios 3 >

1 Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך
2 pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך
3 Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך
4 Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם
5 Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען
6 Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך
7 Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע
8 Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך
9 Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך
10 so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו
11 Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו
12 para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה
14 Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה
15 Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה
16 A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד
17 Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום
18 Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר
19 Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה
20 Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל
21 Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה
22 para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך
23 Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף
24 Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך
25 Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא
26 para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד
27 Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות
28 Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך
29 Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך
30 Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה
31 Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו
32 Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו
33 A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך
34 Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן
35 Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון

< Provérbios 3 >