< Provérbios 3 >
1 Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
2 pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
3 Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
4 Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
5 Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
6 Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
7 Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
8 Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
9 Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
10 so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
11 Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
12 para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
14 Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
16 A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
17 Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
18 Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
19 Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
20 Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
21 Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
22 para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
23 Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
24 Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
25 Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
26 para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
27 Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
28 Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
29 Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
30 Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
31 Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
32 Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
33 A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
34 Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.
E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.