< Provérbios 3 >
1 Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
12 para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
16 A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
23 Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.
29 Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
30 Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
32 Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.