< Provérbios 3 >

1 Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.

< Provérbios 3 >