< Provérbios 3 >

1 Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
Mwana wanga, usayiwale malangizo anga, mtima wako usunge malamulo anga.
2 pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
Ukatero zaka za moyo wako zidzachuluka ndipo udzakhala pa mtendere.
3 Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
Makhalidwe ochitira ena chifundo ndi owonetsa kukhulupirika asakuchokere. Uwamangirire mʼkhosi mwako ngati mkanda ndi kuwalemba pa mtima pako.
4 Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
Ukatero udzapeza kuyanja ndi mbiri yabwino pamaso pa Mulungu ndi anthu.
5 Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
Uzikhulupirira Yehova ndi mtima wako wonse ndipo usadalire nzeru zako za kumvetsa zinthu.
6 Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
Pa zochita zako zonse uvomereze kuti Mulungu alipo, ndipo Iye adzawongola njira zako.
7 Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
Usamadzione ngati wa nzeru. Uziopa Yehova ndi kupewa zoyipa.
8 Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
Ukatero thupi lako lidzakhala la moyo wabwino ndi mafupa ako adzakhala olimba.
9 Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
Uzilemekeza Yehova ndi chuma chako chonse; zokolola zonse zoyamba kucha uzilemekeza nazonso Yehova.
10 so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
Ukatero nkhokwe zako zidzadzaza ndi zinthu zambiri, ndiponso mitsuko yako idzadzaza ndi vinyo.
11 Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
Mwana wanga usanyoze malangizo a Yehova, ndipo usayipidwe ndi chidzudzulo chake.
12 para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
Paja Yehova amadzudzula amene amamukonda, monga abambo achitira mwana amene amakondwera naye.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
Wodala munthu amene wapeza nzeru, munthu amene walandira nzeru zomvetsa zinthu,
14 Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
pakuti phindu la nzeru ndi labwino kuposa la siliva, phindu lakelo ndi labwino kuposanso golide.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
Nzeru ndi yoposa miyala yamtengowapatali; ndipo zonse zimene umazikhumba sizingafanane ndi nzeru.
16 A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
Mʼdzanja lake lamanja muli moyo wautali; mʼdzanja lake lamanzere muli chuma ndi ulemu.
17 Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
Njira zake ndi njira zosangalatsa, ndipo mu njira zake zonse muli mtendere.
18 Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
Nzeru ili ngati mtengo wopatsa moyo kwa oyigwiritsitsa; wodala munthu amene amayigwiritsa kwambiri.
19 Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
Yehova anakhazikitsa dziko lapansi pogwiritsa ntchito nzeru. Anagwiritsanso ntchito nzeru zakudziwa bwino zinthu pamene ankakhazikitsa zakumwamba.
20 Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
Mwa nzeru zake Yehova anatumphutsa madzi kuchokera mʼnthaka ndiponso mitambo inagwetsa mvula.
21 Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
Mwana wanga usunge nzeru yeniyeni ndi khalidwe lomalingarira zinthu bwino. Zimenezi zisakuchokere.
22 para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
Zimenezi zidzakupatsa moyo, moyo wake wosangalatsa ndi wabwino ngati mkanda wa mʼkhosi.
23 Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
Choncho udzayenda pa njira yako mosaopa kanthu, ndipo phazi lako silidzapunthwa;
24 Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
pamene ugona pansi, sudzachita mantha; ukadzagona pansi tulo tako tidzakhala tokoma.
25 Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
Usaope tsoka lobwera mwadzidzidzi kapena chiwonongeko chimene chidzagwera anthu oyipa,
26 para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
pakuti Yehova adzakulimbitsa mtima ndipo adzasunga phazi lako kuti lisakodwe mu msampha.
27 Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
Usaleke kuchitira zabwino amene ayenera kulandira zabwino, pamene uli nazo mphamvu zochitira zimenezi.
28 Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
Usanene kwa mnansi wako kuti, “Pita, uchite kubweranso. Ndidzakupatsa mawa” pamene uli nazo tsopano.
29 Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
Usamukonzere chiwembu mnansi wako, amene anakhala nawe pafupi mokudalira.
30 Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
Usakangane ndi munthu wopanda chifukwa pamene iye sanakuchitire zoyipa.
31 Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
Usachite naye nsanje munthu wachiwawa kapena kutsanzira khalidwe lake lililonse.
32 Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
Pakuti Yehova amanyansidwa ndi munthu woyipa koma amayanjana nawo anthu olungama.
33 A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Yehova amatemberera nyumba ya munthu woyipa, koma amadalitsa nyumba ya anthu olungama.
34 Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
Anthu onyoza, Iye amawanyoza, koma amakomera mtima anthu odzichepetsa.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.
Anthu anzeru adzalandira ulemu, koma zitsiru adzazichititsa manyazi.

< Provérbios 3 >