< Provérbios 3 >
1 Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
Oğlum, təlimimi unutma, Qoy qəlbin əmrlərimə bağlansın.
2 pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
Onlar ömrünü uzadar, Həyatına illər, firavanlıq artırar.
3 Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
Qoy səni xeyirxahlıq və sədaqət tərk etməsin, Onları boynuna bağla, ürəyinin lövhəsinə yaz.
4 Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
Onda Allahın və insanların gözündə Lütf tapıb şərəfə çatarsan.
5 Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
Bütün qəlbinlə Rəbbə güvən, Öz idrakına etibar etmə.
6 Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
Bütün yollarında Onu tanı, O sənin yollarını düzəldər.
7 Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
Öz gözündə özünü hikmətli sanma, Rəbdən qorx, şərdən çəkin.
8 Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
Bu, bədəninə şəfa verər, Sümüklərinə ilik olar.
9 Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
Rəbbi var-dövlətinlə, Məhsulunun nübarı ilə şərəfləndir.
10 so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
Onda anbarların nemətlə dolar, Şərab çənlərin təzə şərabla daşar.
11 Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
Oğlum, Rəbbin verdiyi tərbiyəyə xor baxma, Onun məzəmmətinə nifrət etmə.
12 para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
Ata sevdiyi oğlunu necə məzəmmət edərsə, Rəbb də sevdiyini elə məzəmmət edər.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
Hikmətə çatan, Dərrakə tapan insan nə bəxtiyardır!
14 Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
Bunları qazanmaq gümüş qazanmaqdan yaxşıdır, Bu qazanc saf qızıldan dəyərlidir.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
Hikmət yaqutlardan qiymətlidir, Xoşladığın bütün şeylər ona tay deyil.
16 A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
17 Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
Onun yolları bəyənilir, Bütün yolları əmin-amandır.
18 Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
Ona bağlananlar üçün o, həyat ağacıdır, Ondan möhkəm yapışanlar nə bəxtiyardır!
19 Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
Rəbb dünyanın təməlini hikmətlə qurub, Dərrakə vasitəsilə göyləri bərqərar edib.
20 Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
Biliyi ilə dərinliklər yarılıb, Göylərdən şeh çilənir.
21 Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
Oğlum, sağlam şüura, dərrakəyə bağlan, Bunlardan gözünü çəkmə.
22 para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
Onlar sənin həyatın olar, Gözəl naxış kimi boynuna bağlanar.
23 Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
O zaman rahat gəzərsən, Ayaqların büdrəməz.
24 Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
Qorxusuz, rahat yatarsan, Şirin yuxu taparsan.
25 Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
Qəfil fəlakətdən, Pislərə gələn bəladan qorxma.
26 para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
Çünki güvəndiyin Rəbdir, O qoymaz ki, sən tələyə düşəsən.
27 Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
Əlindən yaxşılıq gəlirsə, Buna layiq insanlardan əsirgəmə.
28 Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
İmkanın varsa, qonşuna demə: «Sonra gələrsən, sabah verərəm».
29 Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
Yanında sakit yaşayan qonşun üçün Şər qurma.
30 Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
Sənə pislik etməyənlə Nahaq yerə çəkişmə.
31 Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
Zorakıya qibtə etmə, O gedən yolların heç birini seçmə.
32 Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
Çünki azğınlar Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb əməlisalehlərlə dost olar.
33 A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Rəbb pislərin ocağına lənət edər, Salehlərin yurduna xeyir-dua verər.
34 Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
Rəbb rişxəndçilərə istehza edər, İtaətkarlara isə lütf göstərər.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.
Hikmətlilər şərəfi irs alacaq, Axmağın nəsibi şərəfsizlik olacaq.