< Provérbios 29 >

1 Aquele que é freqüentemente repreendido e endurece seu pescoço será destruída repentinamente, sem nenhum remédio.
Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
2 Quando os justos prosperam, o povo se regozija; mas quando a maldade governa, o povo geme.
Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
3 Whoever ama a sabedoria traz alegria a seu pai; mas um companheiro de prostitutas esbanja sua riqueza.
Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
4 O rei pela justiça torna a terra estável, mas aquele que aceita subornos o derruba.
Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho espalha uma rede para seus pés.
Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
6 Um homem mau é enganado por seu pecado, mas os justos podem cantar e se alegrar.
Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
7 O justo se preocupa com a justiça para os pobres. Os ímpios não estão preocupados com o conhecimento.
Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
8 Mockers agitar uma cidade, mas os sábios afastam a raiva.
Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
9 Se um homem sábio vai à corte com um homem tolo, a raiva ou zombaria tola, e não há paz.
Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
10 Os sedentos de sangue odeiam um homem íntegro; e buscam a vida dos justos.
Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
11 Um tolo exala toda a sua raiva, mas um homem sábio se coloca sob controle.
Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
12 If um governante ouve mentiras, todos os seus funcionários são perversos.
Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
13 O pobre homem e o opressor têm isso em comum: Yahweh dá vista para os olhos de ambos.
Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
14 O rei que julga justamente os pobres, seu trono será estabelecido para sempre.
Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
15 A barra de correção dá sabedoria, mas uma criança deixada a si mesma causa vergonha a sua mãe.
Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
16 Quando os ímpios aumentam, o pecado aumenta; mas os justos verão sua ruína.
Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
17 Corrija seu filho, e ele lhe dará paz; sim, ele trará deleite à sua alma.
Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
18 Where não há nenhuma revelação, o povo se abstém; mas aquele que cumpre a lei é abençoado.
Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
19 Um servo não pode ser corrigido por palavras. Embora ele compreenda, ainda assim não responderá.
Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
20 Do você vê um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
21 He que mima seu servo desde a juventude o fará se tornar um filho no final.
Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
22 Um homem zangado agita a luta, e um homem irado abunda em pecado.
Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
23 O orgulho de um homem o traz baixo, mas um de espírito humilde ganha honra.
Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
24 Whoever é um cúmplice de um ladrão é um inimigo de sua própria alma. Ele faz um juramento, mas não se atreve a testemunhar.
Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
25 O medo do homem prova ser uma armadilha, mas quem deposita sua confiança em Yahweh é mantido em segurança.
Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça de um homem vem de Yahweh.
Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
27 Um homem desonesto detesta os justos, e os retos em seus caminhos detestam os ímpios.
Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.

< Provérbios 29 >