< Provérbios 29 >

1 Aquele que é freqüentemente repreendido e endurece seu pescoço será destruída repentinamente, sem nenhum remédio.
کسی‌که بعد از تنبیه بسیار گردنکشی می کند، ناگهان منکسر خواهد شد وعلاجی نخواهد بود.۱
2 Quando os justos prosperam, o povo se regozija; mas quando a maldade governa, o povo geme.
چون عادلان افزوده گردند قوم شادی می‌کنند، اما چون شریران تسلط یابند مردم ناله می‌نمایند.۲
3 Whoever ama a sabedoria traz alegria a seu pai; mas um companheiro de prostitutas esbanja sua riqueza.
کسی‌که حکمت را دوست دارد پدر خویش را مسرور می‌سازد، اما کسی‌که با فاحشه هامعاشرت کند اموال را تلف می‌نماید.۳
4 O rei pela justiça torna a terra estável, mas aquele que aceita subornos o derruba.
پادشاه ولایت را به انصاف پایدار می‌کند، امامرد رشوه خوار آن را ویران می‌سازد.۴
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho espalha uma rede para seus pés.
شخصی که همسایه خود را چاپلوسی می‌کند دام برای پایهایش می‌گستراند.۵
6 Um homem mau é enganado por seu pecado, mas os justos podem cantar e se alegrar.
در معصیت مرد شریر دامی است، اما عادل ترنم و شادی خواهد نمود.۶
7 O justo se preocupa com a justiça para os pobres. Os ímpios não estão preocupados com o conhecimento.
مرد عادل دعوی فقیر را درک می‌کند، اماشریر برای دانستن آن فهم ندارد.۷
8 Mockers agitar uma cidade, mas os sábios afastam a raiva.
استهزاکنندگان شهر را به آشوب می‌آورند، اما حکیمان خشم را فرومی نشانند.۸
9 Se um homem sábio vai à corte com um homem tolo, a raiva ou zombaria tola, e não há paz.
اگر مرد حکیم با احمق دعوی دارد، خواه غضبناک شود خواه بخندد او را راحت نخواهد بود.۹
10 Os sedentos de sangue odeiam um homem íntegro; e buscam a vida dos justos.
مردان خون ریز از مرد کامل نفرت دارند، اما راستان سلامتی جان او را طالبند.۱۰
11 Um tolo exala toda a sua raiva, mas um homem sábio se coloca sob controle.
احمق تمامی خشم خود را ظاهر می‌سازد، اما مرد حکیم به تاخیر آن را فرومی نشاند.۱۱
12 If um governante ouve mentiras, todos os seus funcionários são perversos.
حاکمی که به سخنان دروغ گوش گیرد، جمیع خادمانش شریر خواهند شد.۱۲
13 O pobre homem e o opressor têm isso em comum: Yahweh dá vista para os olhos de ambos.
فقیر و ظالم با هم جمع خواهند شد، وخداوند چشمان هر دوی ایشان را روشن خواهدساخت.۱۳
14 O rei que julga justamente os pobres, seu trono será estabelecido para sempre.
پادشاهی که مسکینان را به راستی داوری نماید، کرسی وی تا به ابد پایدار خواهد ماند.۱۴
15 A barra de correção dá sabedoria, mas uma criança deixada a si mesma causa vergonha a sua mãe.
چوب و تنبیه، حکمت می‌بخشد، اماپسری که بی‌لگام باشد، مادر خود را خجل خواهد ساخت.۱۵
16 Quando os ímpios aumentam, o pecado aumenta; mas os justos verão sua ruína.
چون شریران افزوده شوند تقصیر زیاده می‌گردد، اما عادلان، افتادن ایشان را خواهند دید.۱۶
17 Corrija seu filho, e ele lhe dará paz; sim, ele trará deleite à sua alma.
پسر خود را تادیب نما که تو را راحت خواهد رسانید، و به‌جان تو لذات خواهدبخشید.۱۷
18 Where não há nenhuma revelação, o povo se abstém; mas aquele que cumpre a lei é abençoado.
جایی که رویا نیست قوم گردنکش می‌شوند، اما خوشابحال کسی‌که شریعت را نگاه می‌دارد.۱۸
19 Um servo não pode ser corrigido por palavras. Embora ele compreenda, ainda assim não responderá.
خادم، محض سخن متنبه نمی شود، زیرااگر‌چه بفهمد اجابت نمی نماید.۱۹
20 Do você vê um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
آیا کسی را می‌بینی که در سخن‌گفتن عجول است، امید بر احمق زیاده است از امید براو.۲۰
21 He que mima seu servo desde a juventude o fará se tornar um filho no final.
هر‌که خادم خود را از طفولیت به نازمی پرورد، آخر پسر او خواهد شد.۲۱
22 Um homem zangado agita a luta, e um homem irado abunda em pecado.
مرد تندخو نزاع برمی انگیزاند، و شخص کج خلق در تقصیر می‌افزاید.۲۲
23 O orgulho de um homem o traz baixo, mas um de espírito humilde ganha honra.
تکبر شخص او را پست می‌کند، اما مردحلیم دل، به جلال خواهد رسید.۲۳
24 Whoever é um cúmplice de um ladrão é um inimigo de sua própria alma. Ele faz um juramento, mas não se atreve a testemunhar.
هر‌که با دزد معاشرت کند خویشتن رادشمن دارد، زیرا که لعنت می‌شنود و اعتراف نمی نماید.۲۴
25 O medo do homem prova ser uma armadilha, mas quem deposita sua confiança em Yahweh é mantido em segurança.
ترس از انسان دام می‌گستراند، اما هر‌که برخداوند توکل نماید سرافراز خواهد شد.۲۵
26 Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça de um homem vem de Yahweh.
بسیاری لطف حاکم را می‌طلبند، اماداوری انسان از جانب خداوند است.۲۶
27 Um homem desonesto detesta os justos, e os retos em seus caminhos detestam os ímpios.
مرد ظالم نزد عادلان مکروه است، و هر‌که در طریق، مستقیم است نزد شریران مکروه می‌باشد.۲۷

< Provérbios 29 >