< Provérbios 29 >
1 Aquele que é freqüentemente repreendido e endurece seu pescoço será destruída repentinamente, sem nenhum remédio.
Omuntu akakanyaza omutima gwe oluvannyuma lw’okunenyezebwa emirundi emingi, alizikirira ng’atamanyiridde awatali kuwona.
2 Quando os justos prosperam, o povo se regozija; mas quando a maldade governa, o povo geme.
Abatuukirivu bwe bakulaakulana, abantu basanyuka, naye abakakanyalira mu kukola ebikyamu bwe bafuga abantu babeera mu kusinda.
3 Whoever ama a sabedoria traz alegria a seu pai; mas um companheiro de prostitutas esbanja sua riqueza.
Ayagala amagezi asanyusa kitaawe, naye munne w’abamalaaya ayiwaayiwa obugagga bwe.
4 O rei pela justiça torna a terra estável, mas aquele que aceita subornos o derruba.
Kabaka afuga n’obwenkanya, abantu be baba mu butebenkevu, naye oyo alulunkanira enguzi, ensi agyonoona.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho espalha uma rede para seus pés.
Omuntu awaanawaana munne, aba yeetega yekka ekitimba.
6 Um homem mau é enganado por seu pecado, mas os justos podem cantar e se alegrar.
Ebibi by’omwonoonyi bye bimutega, naye omutuukirivu abeera mu kuyimba na kusanyuka.
7 O justo se preocupa com a justiça para os pobres. Os ímpios não estão preocupados com o conhecimento.
Omutuukirivu afaayo ku nsonga z’abaavu, naye abakozi b’ebibi tebakola bwe batyo.
8 Mockers agitar uma cidade, mas os sábios afastam a raiva.
Abakudaazi basasamaza ekibuga, naye abantu abalina amagezi baziyiza entalo.
9 Se um homem sábio vai à corte com um homem tolo, a raiva ou zombaria tola, e não há paz.
Omuntu ow’amagezi bw’awoza n’omusirusiru, omusirusiru ayongera kusunguwala, n’okujerega ne wataba mirembe.
10 Os sedentos de sangue odeiam um homem íntegro; e buscam a vida dos justos.
Abeegomba okuyiwa omusaayi bakyawa omuntu ow’amazima, era banoonya okusaanyaawo obulamu bwe.
11 Um tolo exala toda a sua raiva, mas um homem sábio se coloca sob controle.
Omusirusiru alaga obusungu bwe bwonna, naye omuntu ow’amagezi abuziyiza n’abukkakkanya.
12 If um governante ouve mentiras, todos os seus funcionários são perversos.
Omufuzi bw’awuliriza eby’obulimba, abakungu be bonna bafuuka babi.
13 O pobre homem e o opressor têm isso em comum: Yahweh dá vista para os olhos de ambos.
Omwavu n’oyo amubonyaabonya balina ekibagatta: Mukama bombi ye yabawa amaaso.
14 O rei que julga justamente os pobres, seu trono será estabelecido para sempre.
Kabaka bw’asalira abaavu emisango n’obwesigwa, obufuzi bwe bubeerera emirembe gyonna.
15 A barra de correção dá sabedoria, mas uma criança deixada a si mesma causa vergonha a sua mãe.
Akaggo akakangavvula, kaleeta amagezi, naye omwana alekeddwa awo, aswaza nnyina.
16 Quando os ímpios aumentam, o pecado aumenta; mas os justos verão sua ruína.
Abakozi b’ebibi bwe beeyongera obungi, okumenya amateeka kweyongera, naye abatuukirivu baliraba okugwa kwabwe.
17 Corrija seu filho, e ele lhe dará paz; sim, ele trará deleite à sua alma.
Kangavvula omwana wo, alikuwa emirembe, alireetera emmeeme yo essanyu.
18 Where não há nenhuma revelação, o povo se abstém; mas aquele que cumpre a lei é abençoado.
Awatali kwolesebwa abantu tebaba beegendereza, naye wa mukisa oyo akuuma amateeka ga Mukama.
19 Um servo não pode ser corrigido por palavras. Embora ele compreenda, ainda assim não responderá.
Omuweereza tayinza kubuulirirwa na bigambo byokka; ne bw’aba ategedde tafaayo.
20 Do você vê um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
Olaba omuntu ayanguyiriza ebigambo bye? Omusirusiru alina essuubi okumusinga.
21 He que mima seu servo desde a juventude o fará se tornar um filho no final.
Atiitiibya omuweereza we ekiyitiridde ng’akyali mwana muto, oluvannyuma omuweereza aleetera mukama we obuyinike.
22 Um homem zangado agita a luta, e um homem irado abunda em pecado.
Omuntu ow’obusungu aleeta ennyombo, n’omuntu asunguwala amangu ayonoona nnyo.
23 O orgulho de um homem o traz baixo, mas um de espírito humilde ganha honra.
Amalala g’omuntu galimuleetera okugwa, naye omuntu ow’omwoyo ogwetoowaza alifuna ekitiibwa.
24 Whoever é um cúmplice de um ladrão é um inimigo de sua própria alma. Ele faz um juramento, mas não se atreve a testemunhar.
Buli assa ekimu n’omubbi akyawa obulamu bwe ye, era ne bw’alayizibwa tasaanira kubaako ky’ayogera.
25 O medo do homem prova ser uma armadilha, mas quem deposita sua confiança em Yahweh é mantido em segurança.
Okutya omuntu kuleeta ekyambika, naye buli eyeesiga Mukama anaabanga mirembe.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça de um homem vem de Yahweh.
Bangi abanoonya okuganja mu maaso g’omufuzi, naye obwenkanya obwa nnama ddala buva eri Mukama.
27 Um homem desonesto detesta os justos, e os retos em seus caminhos detestam os ímpios.
Atali mutuukirivu wa muzizo eri abatuukirivu; era omwesimbu wa muzizo eri abakozi b’ebibi.