< Provérbios 29 >
1 Aquele que é freqüentemente repreendido e endurece seu pescoço será destruída repentinamente, sem nenhum remédio.
Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
2 Quando os justos prosperam, o povo se regozija; mas quando a maldade governa, o povo geme.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Whoever ama a sabedoria traz alegria a seu pai; mas um companheiro de prostitutas esbanja sua riqueza.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
4 O rei pela justiça torna a terra estável, mas aquele que aceita subornos o derruba.
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho espalha uma rede para seus pés.
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
6 Um homem mau é enganado por seu pecado, mas os justos podem cantar e se alegrar.
Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
7 O justo se preocupa com a justiça para os pobres. Os ímpios não estão preocupados com o conhecimento.
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
8 Mockers agitar uma cidade, mas os sábios afastam a raiva.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
9 Se um homem sábio vai à corte com um homem tolo, a raiva ou zombaria tola, e não há paz.
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
10 Os sedentos de sangue odeiam um homem íntegro; e buscam a vida dos justos.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
11 Um tolo exala toda a sua raiva, mas um homem sábio se coloca sob controle.
L’insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
12 If um governante ouve mentiras, todos os seus funcionários são perversos.
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
13 O pobre homem e o opressor têm isso em comum: Yahweh dá vista para os olhos de ambos.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
14 O rei que julga justamente os pobres, seu trono será estabelecido para sempre.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
15 A barra de correção dá sabedoria, mas uma criança deixada a si mesma causa vergonha a sua mãe.
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Quando os ímpios aumentam, o pecado aumenta; mas os justos verão sua ruína.
Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
17 Corrija seu filho, e ele lhe dará paz; sim, ele trará deleite à sua alma.
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
18 Where não há nenhuma revelação, o povo se abstém; mas aquele que cumpre a lei é abençoado.
Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s’il observe la loi!
19 Um servo não pode ser corrigido por palavras. Embora ele compreenda, ainda assim não responderá.
Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave; Même s’il comprend, il n’obéit pas.
20 Do você vê um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21 He que mima seu servo desde a juventude o fará se tornar um filho no final.
Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance Finit par se croire un fils.
22 Um homem zangado agita a luta, e um homem irado abunda em pecado.
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
23 O orgulho de um homem o traz baixo, mas um de espírito humilde ganha honra.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
24 Whoever é um cúmplice de um ladrão é um inimigo de sua própria alma. Ele faz um juramento, mas não se atreve a testemunhar.
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
25 O medo do homem prova ser uma armadilha, mas quem deposita sua confiança em Yahweh é mantido em segurança.
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça de um homem vem de Yahweh.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
27 Um homem desonesto detesta os justos, e os retos em seus caminhos detestam os ímpios.
L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.