< Provérbios 29 >
1 Aquele que é freqüentemente repreendido e endurece seu pescoço será destruída repentinamente, sem nenhum remédio.
Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
2 Quando os justos prosperam, o povo se regozija; mas quando a maldade governa, o povo geme.
Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
3 Whoever ama a sabedoria traz alegria a seu pai; mas um companheiro de prostitutas esbanja sua riqueza.
Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
4 O rei pela justiça torna a terra estável, mas aquele que aceita subornos o derruba.
Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho espalha uma rede para seus pés.
Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
6 Um homem mau é enganado por seu pecado, mas os justos podem cantar e se alegrar.
I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
7 O justo se preocupa com a justiça para os pobres. Os ímpios não estão preocupados com o conhecimento.
Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
8 Mockers agitar uma cidade, mas os sábios afastam a raiva.
Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
9 Se um homem sábio vai à corte com um homem tolo, a raiva ou zombaria tola, e não há paz.
Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
10 Os sedentos de sangue odeiam um homem íntegro; e buscam a vida dos justos.
De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
11 Um tolo exala toda a sua raiva, mas um homem sábio se coloca sob controle.
En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
12 If um governante ouve mentiras, todos os seus funcionários são perversos.
En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
13 O pobre homem e o opressor têm isso em comum: Yahweh dá vista para os olhos de ambos.
Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
14 O rei que julga justamente os pobres, seu trono será estabelecido para sempre.
En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
15 A barra de correção dá sabedoria, mas uma criança deixada a si mesma causa vergonha a sua mãe.
Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
16 Quando os ímpios aumentam, o pecado aumenta; mas os justos verão sua ruína.
Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
17 Corrija seu filho, e ele lhe dará paz; sim, ele trará deleite à sua alma.
Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
18 Where não há nenhuma revelação, o povo se abstém; mas aquele que cumpre a lei é abençoado.
Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
19 Um servo não pode ser corrigido por palavras. Embora ele compreenda, ainda assim não responderá.
Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
20 Do você vê um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
21 He que mima seu servo desde a juventude o fará se tornar um filho no final.
Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
22 Um homem zangado agita a luta, e um homem irado abunda em pecado.
Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
23 O orgulho de um homem o traz baixo, mas um de espírito humilde ganha honra.
Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
24 Whoever é um cúmplice de um ladrão é um inimigo de sua própria alma. Ele faz um juramento, mas não se atreve a testemunhar.
Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
25 O medo do homem prova ser uma armadilha, mas quem deposita sua confiança em Yahweh é mantido em segurança.
Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça de um homem vem de Yahweh.
Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
27 Um homem desonesto detesta os justos, e os retos em seus caminhos detestam os ímpios.
Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.