< Provérbios 28 >

1 Os ímpios fogem quando ninguém os persegue; mas os justos são tão ousados quanto um leão.
Безбожні втіка́ють, коли й не жену́ться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчу́к.
2 Em rebelião, uma terra tem muitos governantes, mas a ordem é mantida por um homem de compreensão e conhecimento.
Коли край провини́ться, то має багато воло́дарів, коли ж є люди́на розумна й знаю́ча, то де́ржиться довго.
3 Um homem necessitado que oprime os pobres é como uma chuva que não deixa colheitas.
Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває.
4 Those que abandona a lei elogia os ímpios; mas aqueles que cumprem a lei lutam com eles.
Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться.
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas aqueles que buscam Yahweh o entendem plenamente.
Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
6 Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus caminhos, e que é rico.
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводоро́гий, хоч він і бага́ч.
7 Whoever mantém a lei é um filho sábio; mas aquele que é um companheiro de glutões envergonha seu pai.
Хто Зако́н береже́, розумний той син, а хто во́диться із гультяя́ми, засоро́млює ба́тька свого́.
8 Aquele que aumenta sua riqueza por interesse excessivo reúne-o para aquele que tem piedade dos pobres.
Хто мно́жить лихва́рським відсо́тком багатство своє, той для то́го грома́дить його, хто ласкавий для бідних.
9 Aquele que vira o ouvido para não ouvir a lei, até mesmo sua oração é uma abominação.
Хто відхи́лює вухо своє, щоб не слухати Зако́на, то буде оги́дна й молитва того.
10 Whoever faz com que os retos se desviem de um modo maligno, ele cairá em sua própria armadilha; mas os irrepreensíveis herdarão o bem.
Хто про́стих доводить блуди́ти дорогою зла, сам до ями своєї впаде́, а невинні пося́дуть добро.
11 O homem rico é sábio a seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento vê através dele.
Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її.
12 Quando os justos triunfam, há grande glória; mas quando os ímpios se levantam, os homens se escondem.
Велика пишно́та, як ті́шаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати люди́ну.
13 Aquele que esconde seus pecados não prospera, mas quem confessa e renuncia a eles, encontra misericórdia.
Хто ховає провини свої, тому́ не веде́ться, а хто признається та кидає їх, той буде поми́луваний.
14 Abençoado é o homem que sempre teme; mas aquele que endurece seu coração cai em apuros.
Блаженна люди́на, що завжди оба́чна, а хто ожорсто́чує серце своє, той впадає в лихе.
15 As um leão que ruge ou um urso de carga, assim é um governante perverso sobre pessoas indefesas.
Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим.
16 Falta julgamento a um governante tirânico. Aquele que odeia o ganho mal obtido terá dias longos.
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненави́сник заже́рливости буде мати дні довгі.
17 Um homem atormentado pela culpa de sangue será um fugitivo até a morte. Ninguém o apoiará.
Люди́на, обтя́жена за душогу́бство, втікає до гро́бу, — нехай її не підпира́ють!
18 Whoever anda sem culpa é mantido em segurança; mas um com caminhos perversos cairá de repente.
Хто ходить невинний, той буде спасе́ний, а криводоро́гий впаде́ на одній із дорі́г.
19 One que trabalha sua terra terá uma abundância de alimentos; mas aquele que persegue fantasias terá sua carga de pobreza.
Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю.
20 Um homem fiel é rico em bênçãos; mas aquele que está ansioso para ser rico não ficará impune.
Вірна люди́на багата на благослове́ння, а хто спішно збагачується, непокараним той не зали́шиться.
21 Mostrar parcialidade não é bom, no entanto, um homem fará mal por um pedaço de pão.
Увагу звертати на особу — не добре, бо й за кус хліба люди́на згріши́ть.
22 Um homem mesquinho se apressa depois da riqueza, e não sabe que a pobreza espera por ele.
Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́.
23 Aquele que repreende um homem encontrará depois mais favores do que aquele que lisonjeia com a língua.
Хто напоумля́є люди́ну, той знахо́дить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лести́ть язиком.
24 Whoever rouba seu pai ou sua mãe e diz: “Não está errado”. é um parceiro com um contratorpedeiro.
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг.
25 Aquele que é ganancioso agita a luta; mas aquele que confia em Yahweh prosperará.
Захла́нний викликує сварку, хто ж має наді́ю на Господа, буде наси́чений.
26 Aquele que confia em si mesmo é um tolo; mas aquele que anda com sabedoria é mantido em segurança.
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врято́ваний.
27 Aquele que dá aos pobres não tem falta; mas aquele que fecha os olhos terá muitas maldições.
Хто дає немаю́чому, той недостатку не знатиме, хто́ ж свої очі ховає від нього, той зазна́є багато проклять.
28 Quando os ímpios se levantam, os homens se escondem; mas quando eles perecem, os justos prosperam.
Коли підійма́ються лю́ди безбожні, люди́на ховається, а як гинуть вони, то мно́жаться праведні.

< Provérbios 28 >