< Provérbios 28 >
1 Os ímpios fogem quando ninguém os persegue; mas os justos são tão ousados quanto um leão.
L'empio fugge anche se nessuno lo insegue, mentre il giusto è sicuro come un giovane leone.
2 Em rebelião, uma terra tem muitos governantes, mas a ordem é mantida por um homem de compreensão e conhecimento.
Per i delitti di un paese molti sono i suoi tiranni, ma con un uomo intelligente e saggio l'ordine si mantiene.
3 Um homem necessitado que oprime os pobres é como uma chuva que não deixa colheitas.
Un uomo empio che opprime i miseri è una pioggia torrenziale che non porta pane.
4 Those que abandona a lei elogia os ímpios; mas aqueles que cumprem a lei lutam com eles.
Quelli che violano la legge lodano l'empio, ma quanti osservano la legge gli muovono guerra.
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas aqueles que buscam Yahweh o entendem plenamente.
I malvagi non comprendono la giustizia, ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto.
6 Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus caminhos, e que é rico.
Meglio un povero dalla condotta integra che uno dai costumi perversi, anche se ricco.
7 Whoever mantém a lei é um filho sábio; mas aquele que é um companheiro de glutões envergonha seu pai.
Chi osserva la legge è un figlio intelligente, chi frequenta i crapuloni disonora suo padre.
8 Aquele que aumenta sua riqueza por interesse excessivo reúne-o para aquele que tem piedade dos pobres.
Chi accresce il patrimonio con l'usura e l'interesse, lo accumula per chi ha pietà dei miseri.
9 Aquele que vira o ouvido para não ouvir a lei, até mesmo sua oração é uma abominação.
Chi volge altrove l'orecchio per non ascoltare la legge, anche la sua preghiera è in abominio.
10 Whoever faz com que os retos se desviem de um modo maligno, ele cairá em sua própria armadilha; mas os irrepreensíveis herdarão o bem.
Chi fa traviare gli uomini retti per una cattiva strada, cadrà egli stesso nella fossa, mentre gli integri possederanno fortune.
11 O homem rico é sábio a seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento vê através dele.
Il ricco si crede saggio, ma il povero intelligente lo scruta bene.
12 Quando os justos triunfam, há grande glória; mas quando os ímpios se levantam, os homens se escondem.
Grande è la gioia quando trionfano i giusti, ma se prevalgono gli empi ognuno si nasconde.
13 Aquele que esconde seus pecados não prospera, mas quem confessa e renuncia a eles, encontra misericórdia.
Chi nasconde le proprie colpe non avrà successo; chi le confessa e cessa di farle troverà indulgenza.
14 Abençoado é o homem que sempre teme; mas aquele que endurece seu coração cai em apuros.
Beato l'uomo che teme sempre, chi indurisce il cuore cadrà nel male.
15 As um leão que ruge ou um urso de carga, assim é um governante perverso sobre pessoas indefesas.
Leone ruggente e orso affamato, tale è il malvagio che domina su un popolo povero.
16 Falta julgamento a um governante tirânico. Aquele que odeia o ganho mal obtido terá dias longos.
Un principe privo di senno moltiplica le vessazioni, ma chi odia la rapina prolungherà i suoi giorni.
17 Um homem atormentado pela culpa de sangue será um fugitivo até a morte. Ninguém o apoiará.
Un uomo perseguitato per omicidio fuggirà fino alla tomba: nessuno lo soccorre.
18 Whoever anda sem culpa é mantido em segurança; mas um com caminhos perversos cairá de repente.
Chi procede con rettitudine sarà salvato, chi va per vie tortuose cadrà ad un tratto.
19 One que trabalha sua terra terá uma abundância de alimentos; mas aquele que persegue fantasias terá sua carga de pobreza.
Chi lavora la sua terra si sazierà di pane, chi insegue chimere si sazierà di miseria.
20 Um homem fiel é rico em bênçãos; mas aquele que está ansioso para ser rico não ficará impune.
L'uomo leale sarà colmo di benedizioni, chi si arricchisce in fretta non sarà esente da colpa.
21 Mostrar parcialidade não é bom, no entanto, um homem fará mal por um pedaço de pão.
Non è bene essere parziali, per un pezzo di pane si pecca.
22 Um homem mesquinho se apressa depois da riqueza, e não sabe que a pobreza espera por ele.
L'uomo dall'occhio cupido è impaziente di arricchire e non pensa che gli piomberà addosso la miseria.
23 Aquele que repreende um homem encontrará depois mais favores do que aquele que lisonjeia com a língua.
Chi corregge un altro troverà in fine più favore di chi ha una lingua adulatrice.
24 Whoever rouba seu pai ou sua mãe e diz: “Não está errado”. é um parceiro com um contratorpedeiro.
Chi deruba il padre o la madre e dice: «Non è peccato», è compagno dell'assassino.
25 Aquele que é ganancioso agita a luta; mas aquele que confia em Yahweh prosperará.
L'uomo avido suscita litigi, ma chi confida nel Signore avrà successo.
26 Aquele que confia em si mesmo é um tolo; mas aquele que anda com sabedoria é mantido em segurança.
Chi confida nel suo senno è uno stolto, chi si comporta con saggezza sarà salvato.
27 Aquele que dá aos pobres não tem falta; mas aquele que fecha os olhos terá muitas maldições.
Per chi dà al povero non c'è indigenza, ma chi chiude gli occhi avrà grandi maledizioni.
28 Quando os ímpios se levantam, os homens se escondem; mas quando eles perecem, os justos prosperam.
Se prevalgono gli empi, tutti si nascondono, se essi periscono, sono potenti i giusti.