< Provérbios 28 >
1 Os ímpios fogem quando ninguém os persegue; mas os justos são tão ousados quanto um leão.
A wickid man fleeth, whanne no man pursueth; but a iust man as a lioun tristynge schal be with out ferdfulnesse.
2 Em rebelião, uma terra tem muitos governantes, mas a ordem é mantida por um homem de compreensão e conhecimento.
For the synnes of the lond ben many princis therof; and for the wisdom of a man, and for the kunnyng of these thingis that ben seid, the lijf of the duyk schal be lengere.
3 Um homem necessitado que oprime os pobres é como uma chuva que não deixa colheitas.
A pore man falsli calengynge pore men, is lijk a grete reyn, wherynne hungur is maad redi.
4 Those que abandona a lei elogia os ímpios; mas aqueles que cumprem a lei lutam com eles.
Thei that forsaken the lawe, preisen a wickid man; thei that kepen `the lawe, ben kyndlid ayens hym.
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas aqueles que buscam Yahweh o entendem plenamente.
Wickid men thenken not doom; but thei that seken the Lord, perseyuen alle thingis.
6 Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus caminhos, e que é rico.
Betere is a pore man goynge in his sympilnesse, than a riche man in schrewid weies.
7 Whoever mantém a lei é um filho sábio; mas aquele que é um companheiro de glutões envergonha seu pai.
He that kepith the lawe, is a wijs sone; but he that fedith glotouns, schendith his fadir.
8 Aquele que aumenta sua riqueza por interesse excessivo reúne-o para aquele que tem piedade dos pobres.
He that gaderith togidere richessis bi vsuris, and fre encrees, gaderith tho togidere ayens pore men.
9 Aquele que vira o ouvido para não ouvir a lei, até mesmo sua oração é uma abominação.
His preyer schal be maad cursid, that bowith awei his eere; that he here not the lawe.
10 Whoever faz com que os retos se desviem de um modo maligno, ele cairá em sua própria armadilha; mas os irrepreensíveis herdarão o bem.
He that disseyueth iust men in an yuel weye, schal falle in his perisching; and iuste men schulen welde hise goodis.
11 O homem rico é sábio a seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento vê através dele.
A ryche man semeth wijs to him silf; but a pore man prudent schal serche him.
12 Quando os justos triunfam, há grande glória; mas quando os ímpios se levantam, os homens se escondem.
In enhaunsing of iust men is miche glorie; whanne wickid men regnen, fallyngis of men ben.
13 Aquele que esconde seus pecados não prospera, mas quem confessa e renuncia a eles, encontra misericórdia.
He that hidith hise grete trespassis, schal not be maad riytful; but he that knoulechith and forsakith tho, schal gete merci.
14 Abençoado é o homem que sempre teme; mas aquele que endurece seu coração cai em apuros.
Blessid is the man, which is euere dredeful; but he that is `harde of soule, schal falle in to yuel.
15 As um leão que ruge ou um urso de carga, assim é um governante perverso sobre pessoas indefesas.
A rorynge lioun, and an hungry bere, is a wickid prince on a pore puple.
16 Falta julgamento a um governante tirânico. Aquele que odeia o ganho mal obtido terá dias longos.
A duyk nedi of prudence schal oppresse many men bi fals chalenge; but the daies of hym that hatith aueryce, schulen be maad longe.
17 Um homem atormentado pela culpa de sangue será um fugitivo até a morte. Ninguém o apoiará.
No man susteyneth a man that falsly chalengith the blood of a man, if he fleeth `til to the lake.
18 Whoever anda sem culpa é mantido em segurança; mas um com caminhos perversos cairá de repente.
He that goith simpli, schal be saaf; he that goith bi weiward weies, schal falle doun onys.
19 One que trabalha sua terra terá uma abundância de alimentos; mas aquele que persegue fantasias terá sua carga de pobreza.
He that worchith his lond, schal be fillid with looues; he that sueth ydelnesse, schal be fillid with nedynesse.
20 Um homem fiel é rico em bênçãos; mas aquele que está ansioso para ser rico não ficará impune.
A feithful man schal be preisid myche; but he that hastith to be maad riche, schal not be innocent.
21 Mostrar parcialidade não é bom, no entanto, um homem fará mal por um pedaço de pão.
He that knowith a face in doom, doith not wel; this man forsakith treuthe, yhe, for a mussel of breed.
22 Um homem mesquinho se apressa depois da riqueza, e não sabe que a pobreza espera por ele.
A man that hastith to be maad riche, and hath enuye to othere men; woot not that nedinesse schal come on hym.
23 Aquele que repreende um homem encontrará depois mais favores do que aquele que lisonjeia com a língua.
He that repreueth a man, schal fynde grace aftirward at hym; more than he that disseyueth bi flateryngis of tunge.
24 Whoever rouba seu pai ou sua mãe e diz: “Não está errado”. é um parceiro com um contratorpedeiro.
He that withdrawith ony thing fro his fadir and fro his modir, and seith that this is no synne, is parcener of a manquellere.
25 Aquele que é ganancioso agita a luta; mas aquele que confia em Yahweh prosperará.
He that auauntith hym silf, and alargith, reisith stryues; but he that hopith in the Lord, schal be sauyd.
26 Aquele que confia em si mesmo é um tolo; mas aquele que anda com sabedoria é mantido em segurança.
He that tristith in his herte, is a fool; but he that goith wiseli,
27 Aquele que dá aos pobres não tem falta; mas aquele que fecha os olhos terá muitas maldições.
schal be preysid. He that yyueth to a pore man, schal not be nedi; he that dispisith `a pore man bisechynge, schal suffre nedynesse.
28 Quando os ímpios se levantam, os homens se escondem; mas quando eles perecem, os justos prosperam.
Whanne vnpitouse men risen, men schulen be hid; whanne tho `vnpitouse men han perischid, iust men schulen be multiplied.