< Provérbios 28 >

1 Os ímpios fogem quando ninguém os persegue; mas os justos são tão ousados quanto um leão.
Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
2 Em rebelião, uma terra tem muitos governantes, mas a ordem é mantida por um homem de compreensão e conhecimento.
Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
3 Um homem necessitado que oprime os pobres é como uma chuva que não deixa colheitas.
Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
4 Those que abandona a lei elogia os ímpios; mas aqueles que cumprem a lei lutam com eles.
Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas aqueles que buscam Yahweh o entendem plenamente.
Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
6 Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus caminhos, e que é rico.
Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
7 Whoever mantém a lei é um filho sábio; mas aquele que é um companheiro de glutões envergonha seu pai.
Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
8 Aquele que aumenta sua riqueza por interesse excessivo reúne-o para aquele que tem piedade dos pobres.
Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
9 Aquele que vira o ouvido para não ouvir a lei, até mesmo sua oração é uma abominação.
Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
10 Whoever faz com que os retos se desviem de um modo maligno, ele cairá em sua própria armadilha; mas os irrepreensíveis herdarão o bem.
Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
11 O homem rico é sábio a seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento vê através dele.
Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
12 Quando os justos triunfam, há grande glória; mas quando os ímpios se levantam, os homens se escondem.
Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
13 Aquele que esconde seus pecados não prospera, mas quem confessa e renuncia a eles, encontra misericórdia.
Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
14 Abençoado é o homem que sempre teme; mas aquele que endurece seu coração cai em apuros.
Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
15 As um leão que ruge ou um urso de carga, assim é um governante perverso sobre pessoas indefesas.
Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
16 Falta julgamento a um governante tirânico. Aquele que odeia o ganho mal obtido terá dias longos.
Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
17 Um homem atormentado pela culpa de sangue será um fugitivo até a morte. Ninguém o apoiará.
Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
18 Whoever anda sem culpa é mantido em segurança; mas um com caminhos perversos cairá de repente.
Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
19 One que trabalha sua terra terá uma abundância de alimentos; mas aquele que persegue fantasias terá sua carga de pobreza.
Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
20 Um homem fiel é rico em bênçãos; mas aquele que está ansioso para ser rico não ficará impune.
Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
21 Mostrar parcialidade não é bom, no entanto, um homem fará mal por um pedaço de pão.
Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
22 Um homem mesquinho se apressa depois da riqueza, e não sabe que a pobreza espera por ele.
Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
23 Aquele que repreende um homem encontrará depois mais favores do que aquele que lisonjeia com a língua.
Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
24 Whoever rouba seu pai ou sua mãe e diz: “Não está errado”. é um parceiro com um contratorpedeiro.
Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
25 Aquele que é ganancioso agita a luta; mas aquele que confia em Yahweh prosperará.
Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
26 Aquele que confia em si mesmo é um tolo; mas aquele que anda com sabedoria é mantido em segurança.
Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
27 Aquele que dá aos pobres não tem falta; mas aquele que fecha os olhos terá muitas maldições.
Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
28 Quando os ímpios se levantam, os homens se escondem; mas quando eles perecem, os justos prosperam.
Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.

< Provérbios 28 >