< Provérbios 27 >
1 Não se vanglorie do amanhã; pois você não sabe o que um dia pode trazer.
Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.
2 Deixe que outro homem lhe elogie, e não a sua própria boca; um estranho, e não seus próprios lábios.
Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
3 Uma pedra é pesada, e a areia é um fardo; mas a provocação de um tolo é mais pesada do que ambas.
A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.
4 A ira é cruel, e a raiva é avassaladora; mas quem é capaz de ficar diante dos ciúmes?
Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
5 Melhor é repreensão aberta do que o amor oculto.
Better is open rebuke than hidden love.
6 As feridas de um amigo são fiéis, embora os beijos de um inimigo sejam profusos.
The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
7 Uma alma cheia odeia um favo de mel; mas, para uma alma faminta, tudo o que é amargo é doce.
A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
8 Como uma ave que vagueia de seu ninho, assim é um homem que vagueia de sua casa.
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
9 O perfume e o incenso trazem alegria ao coração; assim como o conselho sincero de um amigo de um homem.
Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
10 Não abandone seu amigo e o amigo de seu pai. Não vá para a casa de seu irmão no dia do seu desastre. Um vizinho que está próximo é melhor que um irmão distante.
Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.
11 Seja sábio, meu filho, e trazer alegria ao meu coração, então eu posso responder ao meu atormentador.
Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
12 Um homem prudente vê o perigo e se refugia; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
13 Pegue sua peça de vestuário quando ele coloca uma garantia para um estranho. Segurem-na para uma mulher voluntariosa!
Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!
14 Aquele que abençoa seu vizinho com uma voz alta no início da manhã, será tomado como uma maldição por ele.
He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
15 Uma queda contínua em um dia chuvoso e uma esposa litigiosa são parecidas:
A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
16 restraining ela é como conter o vento, ou como agarrar óleo em sua mão direita.
restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
17 O ferro afia o ferro; assim um homem aguça o semblante de seu amigo.
Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
18 Quem cuida da figueira deve comer seus frutos. Aquele que cuida de seu mestre será homenageado.
Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
19 Como a água reflete um rosto, assim o coração de um homem reflete o homem.
Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.
20 Sheol e Abaddon nunca estão satisfeitos; e os olhos de um homem nunca estão satisfeitos. (Sheol )
Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied. (Sheol )
21 O cadinho é para a prata, e a fornalha de ouro; mas o homem é refinado por seus elogios.
The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
22 Embora você moa um tolo em um almofariz com um pilão junto com o grão, no entanto, sua tolice não será removida dele.
Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
23 Conheça bem o estado de seus rebanhos, e preste atenção a seus rebanhos,
Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds,
24 para as riquezas não são para sempre, nem a coroa dura para todas as gerações.
for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations.
25 O feno é removido, e o novo crescimento aparece, as gramíneas das colinas estão reunidas.
The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
26 Os cordeiros são para suas roupas, e os caprinos são o preço de um campo.
The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
27 There será muito leite de cabra para sua alimentação, para a alimentação de sua família, e para a alimentação de suas moças serviçais.
There will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls.