< Provérbios 27 >

1 Não se vanglorie do amanhã; pois você não sabe o que um dia pode trazer.
Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 Deixe que outro homem lhe elogie, e não a sua própria boca; um estranho, e não seus próprios lábios.
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
3 Uma pedra é pesada, e a areia é um fardo; mas a provocação de um tolo é mais pesada do que ambas.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than they both.
4 A ira é cruel, e a raiva é avassaladora; mas quem é capaz de ficar diante dos ciúmes?
Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
5 Melhor é repreensão aberta do que o amor oculto.
Better is open rebuke than love that is hidden.
6 As feridas de um amigo são fiéis, embora os beijos de um inimigo sejam profusos.
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are importunate.
7 Uma alma cheia odeia um favo de mel; mas, para uma alma faminta, tudo o que é amargo é doce.
The full soul loatheth a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Como uma ave que vagueia de seu ninho, assim é um homem que vagueia de sua casa.
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
9 O perfume e o incenso trazem alegria ao coração; assim como o conselho sincero de um amigo de um homem.
Ointment and perfume rejoice the heart; so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
10 Não abandone seu amigo e o amigo de seu pai. Não vá para a casa de seu irmão no dia do seu desastre. Um vizinho que está próximo é melhor que um irmão distante.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity; better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 Seja sábio, meu filho, e trazer alegria ao meu coração, então eu posso responder ao meu atormentador.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that taunteth me.
12 Um homem prudente vê o perigo e se refugia; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
13 Pegue sua peça de vestuário quando ele coloca uma garantia para um estranho. Segurem-na para uma mulher voluntariosa!
Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
14 Aquele que abençoa seu vizinho com uma voz alta no início da manhã, será tomado como uma maldição por ele.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 Uma queda contínua em um dia chuvoso e uma esposa litigiosa são parecidas:
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike;
16 restraining ela é como conter o vento, ou como agarrar óleo em sua mão direita.
He that would hide her hideth the wind, and the ointment of his right hand betrayeth itself.
17 O ferro afia o ferro; assim um homem aguça o semblante de seu amigo.
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 Quem cuida da figueira deve comer seus frutos. Aquele que cuida de seu mestre será homenageado.
Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that waiteth on his master shall be honoured.
19 Como a água reflete um rosto, assim o coração de um homem reflete o homem.
As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
20 Sheol e Abaddon nunca estão satisfeitos; e os olhos de um homem nunca estão satisfeitos. (Sheol h7585)
The nether-world and Destruction are never satiated; so the eyes of man are never satiated. (Sheol h7585)
21 O cadinho é para a prata, e a fornalha de ouro; mas o homem é refinado por seus elogios.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
22 Embora você moa um tolo em um almofariz com um pilão junto com o grão, no entanto, sua tolice não será removida dele.
Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle among groats, yet will not his foolishness depart from him.
23 Conheça bem o estado de seus rebanhos, e preste atenção a seus rebanhos,
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds;
24 para as riquezas não são para sempre, nem a coroa dura para todas as gerações.
For riches are not for ever; and doth the crown endure unto all generations?
25 O feno é removido, e o novo crescimento aparece, as gramíneas das colinas estão reunidas.
When the hay is mown, and the tender grass showeth itself, and the herbs of the mountains are gathered in;
26 Os cordeiros são para suas roupas, e os caprinos são o preço de um campo.
The lambs will be for thy clothing, and the goats the price for a field.
27 There será muito leite de cabra para sua alimentação, para a alimentação de sua família, e para a alimentação de suas moças serviçais.
And there will be goats' milk enough for thy food, for the food of thy household; and maintenance for thy maidens.

< Provérbios 27 >