< Provérbios 27 >
1 Não se vanglorie do amanhã; pois você não sabe o que um dia pode trazer.
Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth.
2 Deixe que outro homem lhe elogie, e não a sua própria boca; um estranho, e não seus próprios lábios.
Let another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
3 Uma pedra é pesada, e a areia é um fardo; mas a provocação de um tolo é mais pesada do que ambas.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than them both.
4 A ira é cruel, e a raiva é avassaladora; mas quem é capaz de ficar diante dos ciúmes?
Fury is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?
5 Melhor é repreensão aberta do que o amor oculto.
Open rebuke is better than hidden love.
6 As feridas de um amigo são fiéis, embora os beijos de um inimigo sejam profusos.
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are profuse.
7 Uma alma cheia odeia um favo de mel; mas, para uma alma faminta, tudo o que é amargo é doce.
The full soul trampleth on a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Como uma ave que vagueia de seu ninho, assim é um homem que vagueia de sua casa.
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
9 O perfume e o incenso trazem alegria ao coração; assim como o conselho sincero de um amigo de um homem.
Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is [the fruit] of hearty counsel.
10 Não abandone seu amigo e o amigo de seu pai. Não vá para a casa de seu irmão no dia do seu desastre. Um vizinho que está próximo é melhor que um irmão distante.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not into thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 Seja sábio, meu filho, e trazer alegria ao meu coração, então eu posso responder ao meu atormentador.
Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.
12 Um homem prudente vê o perigo e se refugia; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
A prudent [man] seeth the evil, [and] hideth himself; the simple pass on, [and] are punished.
13 Pegue sua peça de vestuário quando ele coloca uma garantia para um estranho. Segurem-na para uma mulher voluntariosa!
Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for a strange woman.
14 Aquele que abençoa seu vizinho com uma voz alta no início da manhã, será tomado como uma maldição por ele.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him.
15 Uma queda contínua em um dia chuvoso e uma esposa litigiosa são parecidas:
A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:
16 restraining ela é como conter o vento, ou como agarrar óleo em sua mão direita.
whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
17 O ferro afia o ferro; assim um homem aguça o semblante de seu amigo.
Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 Quem cuida da figueira deve comer seus frutos. Aquele que cuida de seu mestre será homenageado.
Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that guardeth his master shall be honoured.
19 Como a água reflete um rosto, assim o coração de um homem reflete o homem.
As [in] water face [answereth] to face, so the heart of man to man.
20 Sheol e Abaddon nunca estão satisfeitos; e os olhos de um homem nunca estão satisfeitos. (Sheol )
Sheol and destruction are insatiable; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
21 O cadinho é para a prata, e a fornalha de ouro; mas o homem é refinado por seus elogios.
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; so let a man be to the mouth that praiseth him.
22 Embora você moa um tolo em um almofariz com um pilão junto com o grão, no entanto, sua tolice não será removida dele.
If thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him.
23 Conheça bem o estado de seus rebanhos, e preste atenção a seus rebanhos,
Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:
24 para as riquezas não são para sempre, nem a coroa dura para todas as gerações.
for wealth is not for ever; and doth the crown [endure] from generation to generation?
25 O feno é removido, e o novo crescimento aparece, as gramíneas das colinas estão reunidas.
The hay is removed, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered in.
26 Os cordeiros são para suas roupas, e os caprinos são o preço de um campo.
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of a field;
27 There será muito leite de cabra para sua alimentação, para a alimentação de sua família, e para a alimentação de suas moças serviçais.
and there is goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and sustenance for thy maidens.