< Provérbios 26 >

1 Como neve no verão, e como chuva na colheita, portanto, a honra não é apropriada para um tolo.
Honrar a un tonto es tan inoportuno como la nieve en el verano, o la lluvia durante la cosecha.
2 Como um pardal agitado, como uma andorinha de dardos, para que a maldição imerecida não venha a descansar.
La maldición no caerá sobre la persona que no la merece. Será como el ave o la golondrina que revolotean.
3 A chicote é para o cavalo, uma cabeçada para o burro, e uma vara para as costas dos tolos!
Los caballos necesitan un látigo, los asnos necesitan un freno. ¡Del mismo modo, los tontos necesitan vara en sus lomos!
4 Não responda a um tolo de acordo com sua insensatez, para que você não seja também como ele.
No respondas al tonto según su estupidez, o terminarás igual que ellos.
5 Responder a um tolo de acordo com sua tolice, para que ele não seja sábio a seus próprios olhos.
No respondas al tonto según su estupidez, o pensaran que son sabios.
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo está cortando os pés e bebendo violência.
Confiar la entrega de un mensaje en manos de un tonto, es como cortar tus pies o beber veneno.
7 Como as pernas do coxo que ficam soltas, assim é uma parábola na boca dos tolos.
Un proverbio dicho por un tonto es tan inútil como las piernas de un inválido.
8 Como alguém que amarra uma pedra em uma funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
Honrar a un tonto es tan inútil como tratar de atar una piedra a una honda.
9 Como um arbusto de espinhos que vai para a mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
Un proverbio dicho por un tonto es tan ridículo como ver a un borracho entre espinos.
10 As um arqueiro que fere a todos, assim é aquele que contrata um idiota ou aquele que contrata aqueles que passam por ali.
Todo el que contrata a un tonto o a un desconocido errante, es como un arquero que hiere a la gente lanzando flechas al azar.
11 As um cão que retorna ao seu vômito, Assim é um tolo que repete sua loucura.
Los tontos repiten su estupidez, así como un perro vuelve a comer su vomito.
12 Do você vê um homem sábio em seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
¡Has visto a un hombre sabio en su propia opinión? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
13 O preguiçoso diz: “Há um leão na estrada! Um leão feroz percorre as ruas”!
Los perezosos son los que dicen: “¡Hay un león en el camino, un león por las calles!”
14 As a porta gira em suas dobradiças, assim como o preguiçoso em sua cama.
El perezoso se voltea en la cama, como la puerta se recuesta en sus bisagras.
15 O preguiçoso enterra sua mão no prato. Ele é preguiçoso demais para trazê-lo de volta à boca.
Los perezosos extienden su mano hasta el plato, pero están demasiado cansados como para llevarse la comida a la boca.
16 O preguiçoso é mais sábio a seus próprios olhos do que sete homens que respondem com discrição.
Los perezosos son más sabios en su propia opinión que muchos consejeros prudentes.
17 Como quem agarra as orelhas de um cão é aquele que passa e se intromete em uma briga, não a sua.
Tomar parte en la disputa de otra persona es como agarrar a un perro callejero por las orejas.
18 Like um louco que atira tochas, flechas e morte,
Serás como un loco lanzando flechas con fuego y matando gente
19 é o homem que engana seu vizinho e diz: “Não estou brincando?
si mientes a tu amigo, para luego decirle que era una broma.
20 Por falta de lenha, uma fogueira se apaga. Sem mexericos, uma briga morre.
Sin madera, el fuego se apaga, y sin chismosos, se acaba la discordia.
21 Como os carvões são para brasas quentes, e madeira para queimar, assim é um homem contencioso para a contenda.
Una persona conflictiva aumenta la discordia, como poner carbón en brasas, o madera en el fuego.
22 As palavras de um sussurrante são como pedacinhos delicados, eles descem para as partes mais íntimas.
Escuchar chismes es como tragar bocados de tu comida preferida. Llegan hasta lo más profundo.
23 Como escória de prata em um vaso de barro são os lábios de um fervoroso com um coração maligno.
La persuación con intenciones malvadas es como un esmalte brillante de plomo en una olla de barro.
24 Um homem malicioso disfarça-se com seus lábios, mas ele abriga o mal em seu coração.
La gente te adulará aunque te odien. En el fondo te mienten.
25 Quando seu discurso for encantador, não acredite nele, pois há sete abominações em seu coração.
Cuando las personas sean buenas contigo, no les creas. Su mente está llena de odio hacia ti.
26 Sua malícia pode ser ocultada por engano, mas sua perversidade será exposta na assembléia.
Aunque su odio esté oculto detrás de su astucia, su maldad quedará expuesta delante de todos.
27 Whoever cava um buraco. Quem rolar uma pedra, ela voltará sobre ele.
Aquellos que cavan fosos para hacer caer a otros, terminarán cayendo ellos mismos. Y los que hacen rodar piedras, quedarán aplastados por ellas.
28 Uma língua mentirosa odeia aqueles a quem dói; e uma boca lisonjeadora funciona em ruínas.
Si mientes, muestras odio por las víctimas de tus mentiras. Si halagas a las personas, causarás desastre.

< Provérbios 26 >