< Provérbios 25 >

1 Estes também são provérbios de Salomão, que os homens de Ezequias, rei de Judá, copiaram.
These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
2 It é a glória de Deus para esconder uma coisa, mas a glória dos reis é a de procurar um assunto.
It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a thing.
3 Como os céus para a altura, e a terra para a profundidade, Assim, os corações dos reis são insondáveis.
The heavens for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
4 Tirar a escória da prata, e o material sai para a refinaria.
Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the refiner:
5 Tirar os ímpios da presença do rei, e seu trono será estabelecido em retidão.
take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
6 Não se exalte na presença do rei, ou reivindicar um lugar entre os grandes homens;
Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of the great;
7 pois é melhor que lhe digam: “Venha até aqui”. do que ser colocado mais baixo na presença do príncipe, que seus olhos já viram.
for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.
8 Não seja apressado em apresentar queixa em tribunal. O que você vai fazer no final quando seu vizinho o envergonhar?
Go not forth hastily to strive, lest [thou know not] what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
9 Debate seu caso com seu vizinho, e não traia a confiança de outro,
Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;
10 para que quem o ouvir não o envergonhe, e sua má reputação nunca sai.
lest he that heareth [it] disgrace thee, and thine evil report turn not away.
11 Uma palavra bem falada é como as maçãs de ouro em cenários de prata.
[As] apples of gold in pictures of silver, is a word spoken in season.
12 Como um brinco de ouro e um ornamento de ouro fino, é um sábio reprovador para um ouvido obediente.
An ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear.
13 Como o frio da neve na época da colheita, assim é um mensageiro fiel para aqueles que o enviam; pois ele refresca a alma de seus mestres.
As the cold of snow in the time of harvest, [so] is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
14 Como nuvens e vento sem chuva, assim é aquele que se vangloria de presentes de forma enganosa.
Clouds and wind without rain, [so] is a man that boasteth himself of a false gift.
15 Pela paciência, um governante é persuadido. Uma língua macia quebra o osso.
By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
16 Você já encontrou mel? Coma o quanto for suficiente para você, para não comer demais e vomitá-lo.
Hast thou found honey? Eat so much as is sufficient for thee, lest thou be surfeited therewith, and vomit it.
17 Let seu pé raramente está na casa de seu vizinho, para que ele não se canse de você, e o odeie.
Let thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be weary of thee and hate thee.
18 Um homem que dá falso testemunho contra seu próximo é como um taco, uma espada ou uma flecha afiada.
A maul, and a sword, and a sharp arrow, is a man that beareth false witness against his neighbour.
19 Confiança em alguém infiel em tempo de problemas é como um dente ruim ou um pé coxo.
A broken tooth, and a tottering foot, is confidence in an unfaithful [man] in the day of trouble.
20 Como alguém que tira uma peça de vestuário em tempo frio, ou vinagre em refrigerante, assim é aquele que canta canções com o coração pesado.
[As] he that taketh off a garment in cold weather, [and as] vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a sad heart.
21 Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe comida para comer. Se ele estiver com sede, dê-lhe água para beber;
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
22 para você amontoará brasas de fogo em sua cabeça, e Yahweh irá recompensá-lo.
for thou shalt heap coals of fire upon his head, and Jehovah shall reward thee.
23 O vento do norte produz chuva; por isso, uma língua de trás traz uma cara de raiva.
The north wind bringeth forth rain, and the angry countenance a backbiting tongue.
24 É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
25 Como água fria para uma alma sedenta, Assim são as boas notícias de um país distante.
[As] cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
26 Como uma fonte de lama e um poço poluído, assim é um homem justo que cede diante dos ímpios.
A troubled fountain, and a defiled well, is a righteous [man] that giveth way before the wicked.
27 Não é bom comer muito mel, nem é uma honra buscar a própria honra.
It is not good to eat much honey; and to search into weighty matters is [itself] a weight.
28 Como uma cidade quebrada e sem muros é um homem cujo espírito é sem restrições.
He that hath no rule over his own spirit is [as] a city broken down, without walls.

< Provérbios 25 >