< Provérbios 25 >

1 Estes também são provérbios de Salomão, que os homens de Ezequias, rei de Judá, copiaram.
These are additional proverbs of Solomon, which were copied by the men of Hezekiah king of Judah:
2 It é a glória de Deus para esconder uma coisa, mas a glória dos reis é a de procurar um assunto.
It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to search it out.
3 Como os céus para a altura, e a terra para a profundidade, Assim, os corações dos reis são insondáveis.
As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be searched.
4 Tirar a escória da prata, e o material sai para a refinaria.
Remove the dross from the silver, and a vessel for a silversmith will come forth.
5 Tirar os ímpios da presença do rei, e seu trono será estabelecido em retidão.
Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
6 Não se exalte na presença do rei, ou reivindicar um lugar entre os grandes homens;
Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;
7 pois é melhor que lhe digam: “Venha até aqui”. do que ser colocado mais baixo na presença do príncipe, que seus olhos já viram.
for it is better that he says to you, “Come up here!” than that you should be demoted in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
8 Não seja apressado em apresentar queixa em tribunal. O que você vai fazer no final quando seu vizinho o envergonhar?
do not bring hastily to court. Otherwise, what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
9 Debate seu caso com seu vizinho, e não traia a confiança de outro,
Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
10 para que quem o ouvir não o envergonhe, e sua má reputação nunca sai.
lest the one who hears may disgrace you, and your infamy never go away.
11 Uma palavra bem falada é como as maçãs de ouro em cenários de prata.
A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
12 Como um brinco de ouro e um ornamento de ouro fino, é um sábio reprovador para um ouvido obediente.
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
13 Como o frio da neve na época da colheita, assim é um mensageiro fiel para aqueles que o enviam; pois ele refresca a alma de seus mestres.
Like the cold of snow in the time of harvest is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
14 Como nuvens e vento sem chuva, assim é aquele que se vangloria de presentes de forma enganosa.
Like clouds and wind without rain is the man who boasts of gifts never given.
15 Pela paciência, um governante é persuadido. Uma língua macia quebra o osso.
Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
16 Você já encontrou mel? Coma o quanto for suficiente para você, para não comer demais e vomitá-lo.
If you find honey, eat just what you need, lest you have too much and vomit it up.
17 Let seu pé raramente está na casa de seu vizinho, para que ele não se canse de você, e o odeie.
Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he grow weary and hate you.
18 Um homem que dá falso testemunho contra seu próximo é como um taco, uma espada ou uma flecha afiada.
Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
19 Confiança em alguém infiel em tempo de problemas é como um dente ruim ou um pé coxo.
Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.
20 Como alguém que tira uma peça de vestuário em tempo frio, ou vinagre em refrigerante, assim é aquele que canta canções com o coração pesado.
Like one who removes a garment on a cold day or vinegar poured on a wound is one who sings songs to a heavy heart.
21 Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe comida para comer. Se ele estiver com sede, dê-lhe água para beber;
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
22 para você amontoará brasas de fogo em sua cabeça, e Yahweh irá recompensá-lo.
For in so doing, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
23 O vento do norte produz chuva; por isso, uma língua de trás traz uma cara de raiva.
As the north wind brings forth rain, so a backbiting tongue brings angry looks.
24 É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
25 Como água fria para uma alma sedenta, Assim são as boas notícias de um país distante.
Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
26 Como uma fonte de lama e um poço poluído, assim é um homem justo que cede diante dos ímpios.
Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
27 Não é bom comer muito mel, nem é uma honra buscar a própria honra.
It is not good to eat too much honey or to search out one’s own glory.
28 Como uma cidade quebrada e sem muros é um homem cujo espírito é sem restrições.
Like a city whose walls are broken down is a man who does not control his temper.

< Provérbios 25 >