< Provérbios 24 >
1 Não tenha inveja dos homens maus, nem desejo de estar com eles;
Följ icke onda menniskor, och begär icke att vara när dem.
2 para seus corações conspiram violência e seus lábios falam de travessuras.
Ty deras hjerta står efter skada, och deras läppar råda till ondt.
3 Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
Genom vishet varder ett hus bygdt, och genom förstånd vid magt hållet.
4 por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
Genom skickelig hushållning varda husen full med allahanda kosteliga och härliga rikedomar.
5 Um homem sábio tem um grande poder. Um homem conhecedor aumenta a força,
En vis man är stark, och en förnuftig man är mägtig af krafter.
6 para que, por sábia orientação, você empreenda sua guerra, e a vitória está em muitos conselheiros.
Ty med råd måste man örlig föra; och der månge rådgifvare äro, der är segren.
7 A sabedoria é alta demais para um tolo. Ele não abre a boca no portão.
Vishet är dem galna allt för hög; han tör icke upplåta sin mun i portenom.
8 One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
Den sig sjelfvom skada gör, honom kallar man väl en hufvudskalk.
9 Os esquemas de insensatez são pecado. O zombador é detestado pelos homens.
Ens dåras tanke är synd, och en bespottare är en styggelse för menniskomen.
10 If você vacila no momento de problemas, sua força é pequena.
Den är icke stark, som i nödene icke fast är.
11 Resgatar aqueles que estão sendo levados à morte! De fato, retenha aqueles que estão cambaleando para o abate!
Hjelp dem som man döda vill, och drag dig icke undan för dem som man dräpa vill.
12 Se você disser: “Veja, nós não sabíamos disso”. aquele que pesa os corações não o considera? Aquele que guarda sua alma, não sabe disso? Será que ele não deve render a cada homem de acordo com seu trabalho?
Säger du: Si, vi förståt intet; menar du, att den der hjertan vet, märker det icke; och den der på själena akt hafver, känner det icke; och lönar menniskone efter hennes gerningar?
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, os excrementos do favo de mel, que são doces ao seu gosto;
Ät, min son, hannog, ty det är godt; och hannogskaka är söt i dinom hals.
14 para que você conheça a sabedoria de ser para sua alma. Se você a encontrou, então haverá uma recompensa: Sua esperança não será cortada.
Alltså lär vishetena för dina själ; när du finner henne, så varder det framdeles väl gåendes, och ditt hopp skall icke fåfängt vara.
15 Não espere, homem perverso, contra a habitação dos justos. Não destrua seu lugar de descanso;
Vakta icke, såsom en ogudaktig, uppå dens rättfärdigas hus; förspill icke hans hvilo.
16 para um homem justo cai sete vezes e sobe novamente, mas os ímpios são derrubados pela calamidade.
Ty en rättfärdig faller sju resor, och står åter upp; men de ogudaktige falla uti olycko.
17 Não se regozije quando seu inimigo cair. Não deixe que seu coração fique contente quando ele for derrubado,
Gläd dig icke öfver dins oväns fall, och ditt hjerta fröjde sig icke öfver hans olycka.
18 para que Yahweh não o veja, e isso o desagrade, e ele afasta dele a sua ira.
Herren måtte det se, och honom det illa behaga, och vända sina vrede ifrå honom.
19 Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja dos ímpios;
Vredgas icke öfver den onda, och haf icke nit öfver de ogudaktiga.
20 pois não haverá recompensa para o homem mau. A lâmpada dos ímpios será apagada.
Ty den onde hafver intet till hoppandes, och de ogudaktigas lykta skall utslockna.
21 Meu filho, teme Yahweh e o rei. Não se junte àqueles que são rebeldes,
Min son, frukta Herran och Konungen, och blanda dig icke ibland de upproriska.
22 por sua calamidade se levantará de repente. Quem sabe que destruição pode vir de ambos?
Ty deras förderf skall med hast uppstiga; och ho vet, när begges olycka kommer?
23 Estes também são dizeres dos sábios: Mostrar parcialidade no julgamento não é bom.
Detta kommer ock ifrå de visa. Anse personen i domenom är icke godt.
24 Aquele que diz aos ímpios: “Vocês são justos”. os povos vão amaldiçoá-lo, e as nações vão abominá-lo...
Den som till den ogudaktiga säger: Du äst from; honom banna menniskorna, och folket hatar honom.
25 mas irá bem com aqueles que condenam os culpados, e uma rica bênção virá sobre eles.
Men de som straffa honom, de behaga väl; och en rik välsignelse kommer öfver dem.
26 Uma resposta honesta é como um beijo nos lábios.
Ett redeligit svar är såsom ett ljuft kyssande.
27 Prepare seu trabalho lá fora, e prepare seus campos. Em seguida, construa sua casa.
Beställ din ärende ute, och bruka din åker; sedan bygg ditt hus.
28 Não seja uma testemunha contra seu vizinho sem causa. Não engane com seus lábios.
Var icke vittne utan sak emot din nästa, och bedrag icke med dinom mun.
29 Não diga: “Eu vou fazer com ele como ele fez comigo”; Eu reembolsarei o homem de acordo com seu trabalho”.
Säg icke: Såsom man gör mig, så vill jag göra igen, och vedergälla hvarjom och enom hans gerning.
30 Eu passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo do homem sem entendimento.
Jag gick framom dens latas åker, och om dens galnas vingård;
31 Eis que tudo cresceu com espinhos. Sua superfície estava coberta de urtigas, e sua parede de pedra foi derrubada.
Och si, der var icke annat än nässlor på, och stod full med tistel, och muren var omkullfallen.
32 Então eu vi, e considerei bem. Eu vi, e recebi instruções:
Då jag det såg, lade jag det på hjertat, och skådade, och lärde deraf.
33 um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobra das mãos para dormir,
Du vill ännu något litet sofva, och ännu något litet sömnig vara, och ännu litet sammanlägga händerna till att hvila;
34 para que sua pobreza venha como um ladrão e sua vontade de ser um homem armado.
Men din armod skall komma dig, såsom en vandrare, och din fattigdom, såsom en väpnad man.