< Provérbios 24 >

1 Não tenha inveja dos homens maus, nem desejo de estar com eles;
Teweegombanga bakozi ba bibi era tobeesemberezanga.
2 para seus corações conspiram violência e seus lábios falam de travessuras.
Kubanga emitima gyabwe giteesa kukola bya butemu, era akamwa kaabwe koogera ku kukola bya ffujjo.
3 Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
Amagezi ge gazimba ennyumba, n’okutegeera kwe kugiggumiza.
4 por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
Olw’amagezi ebisenge by’ayo bijjula ebintu ebirungi, eby’obugagga ebitalabikalabika eby’omuwendo omungi.
5 Um homem sábio tem um grande poder. Um homem conhecedor aumenta a força,
Omuntu ow’amagezi aba n’obuyinza, n’omuntu alina okumanya yeeyongera amaanyi.
6 para que, por sábia orientação, você empreenda sua guerra, e a vitória está em muitos conselheiros.
Kubanga okulwana olutalo weetaaga okuluŋŋamizibwa, n’okuluwangula, weetaaga abawi b’amagezi bangi.
7 A sabedoria é alta demais para um tolo. Ele não abre a boca no portão.
Amagezi gasukkirira nnyo omusirusiru, talina ky’asobola kwogera mu lukuŋŋaana olw’oku wankaaki.
8 One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
Oyo asala enkwe ez’okukola ebibi, aliyitibwa mukujjukujju.
9 Os esquemas de insensatez são pecado. O zombador é detestado pelos homens.
Entegeka ez’obusirusiru muvaamu kwonoona, abantu beetamwa omukudaazi.
10 If você vacila no momento de problemas, sua força é pequena.
Bw’oyongobera mu kiseera eky’ebizibu, olwo ng’olina amaanyi matono!
11 Resgatar aqueles que estão sendo levados à morte! De fato, retenha aqueles que estão cambaleando para o abate!
Odduukiriranga n’owonya abo abatwalibwa okuttibwa, n’abo abali ku njegoyego z’okuttibwa, obawonye okuttirwa obwemage.
12 Se você disser: “Veja, nós não sabíamos disso”. aquele que pesa os corações não o considera? Aquele que guarda sua alma, não sabe disso? Será que ele não deve render a cada homem de acordo com seu trabalho?
Bw’ogambanga nti, “Laba kino twali tetukimanyi,” oyo akebera emitima aba talaba? Oyo akuuma obulamu bwo takimanyi? Talisasula buli muntu ng’omulimu gwe bwe guli?
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, os excrementos do favo de mel, que são doces ao seu gosto;
Mwana wange olyanga omubisi gw’enjuki kubanga mulungi, omubisi oguva mu bisenge byagwo guwoomerera.
14 para que você conheça a sabedoria de ser para sua alma. Se você a encontrou, então haverá uma recompensa: Sua esperança não será cortada.
Era manya nti amagezi gawoomera emmeeme yo, bw’onoogafuna onoobeera n’essuubi mu bulamu obw’omu maaso, n’essuubi lyo teririkoma.
15 Não espere, homem perverso, contra a habitação dos justos. Não destrua seu lugar de descanso;
Toteeganga, ng’omunyazi bw’akola ku nnyumba y’omutuukirivu, tonyaganga maka ge.
16 para um homem justo cai sete vezes e sobe novamente, mas os ímpios são derrubados pela calamidade.
Omuntu omutuukirivu ne bw’agwa emirundi omusanvu, addamu n’ayimuka, naye abakozi b’ebibi basuulibwa mu mitawaana.
17 Não se regozije quando seu inimigo cair. Não deixe que seu coração fique contente quando ele for derrubado,
Tosanyukanga ng’omulabe wo agudde, bwe yeesittalanga omutima gwo gulemenga okujaguza.
18 para que Yahweh não o veja, e isso o desagrade, e ele afasta dele a sua ira.
Si kulwa nga Mukama akiraba ne kitamusanyusa, n’amusunguwalira.
19 Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja dos ímpios;
Teweeraliikiriranga olw’abo abakola ebibi, so abakozi b’ebibi tobakwatirwanga buggya.
20 pois não haverá recompensa para o homem mau. A lâmpada dos ímpios será apagada.
Kubanga omuntu omubi talina ssuubi mu maaso, ettabaaza y’abakozi b’ebibi erizikizibwa.
21 Meu filho, teme Yahweh e o rei. Não se junte àqueles que são rebeldes,
Mwana wange otyanga Mukama, ne kabaka, era teweetabanga na bajeemu.
22 por sua calamidade se levantará de repente. Quem sabe que destruição pode vir de ambos?
Kubanga obusungu bwabwe bulibuubuukira ku bajeemu era ani amaanyi akabi akalibatuukako?
23 Estes também são dizeres dos sábios: Mostrar parcialidade no julgamento não é bom.
Bino nabyo era bigambo by’abalina amagezi. Okwekubiira ng’osala emisango si kirungi.
24 Aquele que diz aos ímpios: “Vocês são justos”. os povos vão amaldiçoá-lo, e as nações vão abominá-lo...
Kale oyo agamba azizza omusango nti, “Toliiko ky’ovunaanibwa,” abantu banaamukolimiranga, n’amawanga ganaamwetamwanga.
25 mas irá bem com aqueles que condenam os culpados, e uma rica bênção virá sobre eles.
Naye abo abasalira omusobya omusango ne gumusinga banaabanga n’essanyu, n’omukisa omulungi gulibatuukako.
26 Uma resposta honesta é como um beijo nos lábios.
Eky’okuddamu eky’amazima, kiri ng’okunywegerwa.
27 Prepare seu trabalho lá fora, e prepare seus campos. Em seguida, construa sua casa.
Malirizanga omulimu gwo ogw’ebweru, oteeketeeke ennimiro zo, n’oluvannyuma olyoke weezimbire ennyumba yo.
28 Não seja uma testemunha contra seu vizinho sem causa. Não engane com seus lábios.
Towanga bujulizi bwa bulimba ku muliraanwa wo, so akamwa ko tekalimbanga.
29 Não diga: “Eu vou fazer com ele como ele fez comigo”; Eu reembolsarei o homem de acordo com seu trabalho”.
Toyogeranga nti, “Omuntu oyo ndimukola nga bw’ankoze, era ndimusasuza nga bw’ampisizza.”
30 Eu passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo do homem sem entendimento.
Nayita ku nnimiro ey’omugayaavu, ne mpita ne ku nnimiro y’emizabbibu ey’oyo atalina kutegeera.
31 Eis que tudo cresceu com espinhos. Sua superfície estava coberta de urtigas, e sua parede de pedra foi derrubada.
Kale laba, ng’ennimiro eyo ebunye amaggwa, wansi wonna nga wabikkiddwa omuddo, n’olukomera lwayo olw’amayinja nga lugudde.
32 Então eu vi, e considerei bem. Eu vi, e recebi instruções:
Ne neekaliriza ne ntegeera ne nfuna ekyokuyiga mu bye nalaba.
33 um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobra das mãos para dormir,
Otulo otutonotono, n’okusumagira akatono, n’okufunya emikono okuwummulako,
34 para que sua pobreza venha como um ladrão e sua vontade de ser um homem armado.
obwavu bulikutuukako ng’omutemu, era n’obwetaavu ng’omutemu.

< Provérbios 24 >