< Provérbios 24 >

1 Não tenha inveja dos homens maus, nem desejo de estar com eles;
Be not thou enuious against euill men, neither desire to be with them.
2 para seus corações conspiram violência e seus lábios falam de travessuras.
For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
3 Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
4 por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
5 Um homem sábio tem um grande poder. Um homem conhecedor aumenta a força,
A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
6 para que, por sábia orientação, você empreenda sua guerra, e a vitória está em muitos conselheiros.
For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
7 A sabedoria é alta demais para um tolo. Ele não abre a boca no portão.
Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
8 One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
9 Os esquemas de insensatez são pecado. O zombador é detestado pelos homens.
The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men.
10 If você vacila no momento de problemas, sua força é pequena.
If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
11 Resgatar aqueles que estão sendo levados à morte! De fato, retenha aqueles que estão cambaleando para o abate!
Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine?
12 Se você disser: “Veja, nós não sabíamos disso”. aquele que pesa os corações não o considera? Aquele que guarda sua alma, não sabe disso? Será que ele não deve render a cada homem de acordo com seu trabalho?
If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? and hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? will not he also recompense euery man according to his workes?
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, os excrementos do favo de mel, que são doces ao seu gosto;
My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.
14 para que você conheça a sabedoria de ser para sua alma. Se você a encontrou, então haverá uma recompensa: Sua esperança não será cortada.
So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
15 Não espere, homem perverso, contra a habitação dos justos. Não destrua seu lugar de descanso;
Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
16 para um homem justo cai sete vezes e sobe novamente, mas os ímpios são derrubados pela calamidade.
For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
17 Não se regozije quando seu inimigo cair. Não deixe que seu coração fique contente quando ele for derrubado,
Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
18 para que Yahweh não o veja, e isso o desagrade, e ele afasta dele a sua ira.
Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him.
19 Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja dos ímpios;
Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
20 pois não haverá recompensa para o homem mau. A lâmpada dos ímpios será apagada.
For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out.
21 Meu filho, teme Yahweh e o rei. Não se junte àqueles que são rebeldes,
My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
22 por sua calamidade se levantará de repente. Quem sabe que destruição pode vir de ambos?
For their destruction shall rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
23 Estes também são dizeres dos sábios: Mostrar parcialidade no julgamento não é bom.
ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
24 Aquele que diz aos ímpios: “Vocês são justos”. os povos vão amaldiçoá-lo, e as nações vão abominá-lo...
He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.
25 mas irá bem com aqueles que condenam os culpados, e uma rica bênção virá sobre eles.
But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse.
26 Uma resposta honesta é como um beijo nos lábios.
They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
27 Prepare seu trabalho lá fora, e prepare seus campos. Em seguida, construa sua casa.
Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house.
28 Não seja uma testemunha contra seu vizinho sem causa. Não engane com seus lábios.
Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
29 Não diga: “Eu vou fazer com ele como ele fez comigo”; Eu reembolsarei o homem de acordo com seu trabalho”.
Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
30 Eu passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo do homem sem entendimento.
I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding.
31 Eis que tudo cresceu com espinhos. Sua superfície estava coberta de urtigas, e sua parede de pedra foi derrubada.
And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
32 Então eu vi, e considerei bem. Eu vi, e recebi instruções:
Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
33 um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobra das mãos para dormir,
Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
34 para que sua pobreza venha como um ladrão e sua vontade de ser um homem armado.
So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.

< Provérbios 24 >