< Provérbios 23 >
1 Quando você se senta para comer com uma régua, considere diligentemente o que está diante de você;
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
2 coloque uma faca em sua garganta se você é um homem dado ao apetite.
put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
3 Não deseje suas delicadezas, uma vez que são alimentos enganosos.
Do not be desirous of his dainties, seeing they are deceitful food.
4 Não se canse de ser rico. Em sua sabedoria, mostre contenção.
Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
5 Por que você põe seus olhos naquilo que não é? Pois certamente brota asas como uma águia e voa no céu.
Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
6 Não coma a comida daquele que tem um olho mesquinho, e não anseie por suas iguarias,
Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies:
7 pois, como ele pensa sobre o custo, assim ele é. “Coma e beba!”, diz ele para você, mas seu coração não está com você.
for as he thinks about the cost, so he is. "Eat and drink." he says to you, but his heart is not with you.
8 Você vai vomitar o bocado que comeu e desperdiçar suas palavras agradáveis.
The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
9 Não fale nos ouvidos de um tolo, pois ele desprezará a sabedoria de suas palavras.
Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 Não mova a antiga pedra limite. Não invadir os campos dos órfãos de pai,
Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
11 para seu Defensor é forte. Ele defenderá seu caso contra você.
for their Defender is strong. He will plead their case against you.
12 Aplique seu coração às instruções, e seus ouvidos às palavras do conhecimento.
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13 Não reter a correção de uma criança. Se você o punir com a vara, ele não morrerá.
Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
14 Punish ele com a haste, e salvar sua alma do Sheol. (Sheol )
Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol )
15 Meu filho, se seu coração é sábio, então meu coração ficará contente, até mesmo o meu.
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
16 Yes, meu coração se regozijará quando seus lábios falam o que é certo.
yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
17 Não deixe que seu coração inveje os pecadores, mas sim temer Yahweh o dia todo.
Do not let your heart envy sinners; but rather fear the LORD all the day long.
18 De fato, certamente há uma esperança futura, e sua esperança não será cortada.
For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio, e mantenha seu coração no caminho certo!
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
20 Não esteja entre os que bebem vinho em demasia, ou aqueles que se empanturram de carne;
Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
21 para o bêbado e o glutão devem se tornar pobres; e sonolência os veste em trapos.
for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
22 Ouça seu pai que lhe deu a vida, e não despreze sua mãe quando ela for velha.
Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
23 Compre a verdade, e não a venda. Obtenha sabedoria, disciplina e compreensão.
Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
24 O pai dos justos tem grande alegria. Quem quer que seja o pai de uma criança sábia se deleita com ele.
The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
25 Deixe que seu pai e sua mãe fiquem felizes! Deixem que ela que os aborreceu se regozije!
Let your father and your mother be glad. Let her who bore you rejoice.
26 Meu filho, dá-me o teu coração; e deixar que seus olhos se mantenham em meus caminhos.
My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
27 Para uma prostituta é um poço profundo; e uma esposa desobediente é um poço estreito.
For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
28 Sim, ela está à espera como um ladrão, e aumenta os infiéis entre os homens.
Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
29 Quem tem pesar? Quem tem tristeza? Quem tem problemas? Quem tem reclamações? Quem tem hematomas desnecessários? Quem tem olhos vermelhos?
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 Aqueles que ficam muito tempo no vinho; aqueles que vão em busca de vinho misto.
Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
31 Não olhe para o vinho quando ele está tinto, quando brilha no copo, quando a queda é suave.
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 In o final, ele morde como uma cobra, e venenos como uma víbora.
In the end, it bites like a serpent, and poisons like a viper.
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente vai imaginar coisas confusas.
Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
34 Yes, você será como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que está em cima do cordame:
Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
35 “Eles me bateram, e eu não fui ferido! Eles me bateram, e eu não sinto isso! Quando eu vou acordar? Posso fazer isso novamente. Vou procurar mais”.
"They hit me, and I was not hurt. They beat me, and I do not feel it. When will I wake up? I can do it again. I can find another."