< Provérbios 23 >
1 Quando você se senta para comer com uma régua, considere diligentemente o que está diante de você;
When thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;
2 coloque uma faca em sua garganta se você é um homem dado ao apetite.
and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
3 Não deseje suas delicadezas, uma vez que são alimentos enganosos.
Be not desirous of his dainties; for they are deceitful food.
4 Não se canse de ser rico. Em sua sabedoria, mostre contenção.
Weary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:
5 Por que você põe seus olhos naquilo que não é? Pois certamente brota asas como uma águia e voa no céu.
wilt thou set thine eyes upon it, it is gone; for indeed it maketh itself wings and it flieth away as an eagle towards the heavens.
6 Não coma a comida daquele que tem um olho mesquinho, e não anseie por suas iguarias,
Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.
7 pois, como ele pensa sobre o custo, assim ele é. “Coma e beba!”, diz ele para você, mas seu coração não está com você.
For as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee.
8 Você vai vomitar o bocado que comeu e desperdiçar suas palavras agradáveis.
Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.
9 Não fale nos ouvidos de um tolo, pois ele desprezará a sabedoria de suas palavras.
Speak not in the ears of a foolish [man], for he will despise the wisdom of thy words.
10 Não mova a antiga pedra limite. Não invadir os campos dos órfãos de pai,
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 para seu Defensor é forte. Ele defenderá seu caso contra você.
for their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.
12 Aplique seu coração às instruções, e seus ouvidos às palavras do conhecimento.
Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 Não reter a correção de uma criança. Se você o punir com a vara, ele não morrerá.
Withhold not correction from the child; for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die:
14 Punish ele com a haste, e salvar sua alma do Sheol. (Sheol )
thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol. (Sheol )
15 Meu filho, se seu coração é sábio, então meu coração ficará contente, até mesmo o meu.
My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
16 Yes, meu coração se regozijará quando seus lábios falam o que é certo.
and my reins shall exult, when thy lips speak right things.
17 Não deixe que seu coração inveje os pecadores, mas sim temer Yahweh o dia todo.
Let not thy heart envy sinners, but [be thou] in the fear of Jehovah all the day;
18 De fato, certamente há uma esperança futura, e sua esperança não será cortada.
for surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio, e mantenha seu coração no caminho certo!
Thou, my son, hear and be wise, and direct thy heart in the way.
20 Não esteja entre os que bebem vinho em demasia, ou aqueles que se empanturram de carne;
Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.
21 para o bêbado e o glutão devem se tornar pobres; e sonolência os veste em trapos.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags.
22 Ouça seu pai que lhe deu a vida, e não despreze sua mãe quando ela for velha.
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Compre a verdade, e não a venda. Obtenha sabedoria, disciplina e compreensão.
Buy the truth, and sell it not; wisdom, and instruction, and intelligence.
24 O pai dos justos tem grande alegria. Quem quer que seja o pai de uma criança sábia se deleita com ele.
The father of a righteous [man] shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise [son] shall have joy of him:
25 Deixe que seu pai e sua mãe fiquem felizes! Deixem que ela que os aborreceu se regozije!
let thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.
26 Meu filho, dá-me o teu coração; e deixar que seus olhos se mantenham em meus caminhos.
My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
27 Para uma prostituta é um poço profundo; e uma esposa desobediente é um poço estreito.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
28 Sim, ela está à espera como um ladrão, e aumenta os infiéis entre os homens.
She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.
29 Quem tem pesar? Quem tem tristeza? Quem tem problemas? Quem tem reclamações? Quem tem hematomas desnecessários? Quem tem olhos vermelhos?
Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?
30 Aqueles que ficam muito tempo no vinho; aqueles que vão em busca de vinho misto.
— They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
31 Não olhe para o vinho quando ele está tinto, quando brilha no copo, quando a queda é suave.
Look not upon the wine when it is red, when it sparkleth in the cup, and goeth down smoothly:
32 In o final, ele morde como uma cobra, e venenos como uma víbora.
at the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente vai imaginar coisas confusas.
Thine eyes shall behold strange women, and thy heart shall speak froward things;
34 Yes, você será como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que está em cima do cordame:
and thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:
35 “Eles me bateram, e eu não fui ferido! Eles me bateram, e eu não sinto isso! Quando eu vou acordar? Posso fazer isso novamente. Vou procurar mais”.
— “They have smitten me, [and] I am not sore; they have beaten me, [and] I knew it not. When shall I awake? I will seek it yet again.”