< Provérbios 23 >
1 Quando você se senta para comer com uma régua, considere diligentemente o que está diante de você;
你若与官长坐席, 要留意在你面前的是谁。
2 coloque uma faca em sua garganta se você é um homem dado ao apetite.
你若是贪食的, 就当拿刀放在喉咙上。
3 Não deseje suas delicadezas, uma vez que são alimentos enganosos.
不可贪恋他的美食, 因为是哄人的食物。
4 Não se canse de ser rico. Em sua sabedoria, mostre contenção.
不要劳碌求富, 休仗自己的聪明。
5 Por que você põe seus olhos naquilo que não é? Pois certamente brota asas como uma águia e voa no céu.
你岂要定睛在虚无的钱财上吗? 因钱财必长翅膀,如鹰向天飞去。
6 Não coma a comida daquele que tem um olho mesquinho, e não anseie por suas iguarias,
不要吃恶眼人的饭, 也不要贪他的美味;
7 pois, como ele pensa sobre o custo, assim ele é. “Coma e beba!”, diz ele para você, mas seu coração não está com você.
因为他心怎样思量, 他为人就是怎样。 他虽对你说,请吃,请喝, 他的心却与你相背。
8 Você vai vomitar o bocado que comeu e desperdiçar suas palavras agradáveis.
你所吃的那点食物必吐出来; 你所说的甘美言语也必落空。
9 Não fale nos ouvidos de um tolo, pois ele desprezará a sabedoria de suas palavras.
你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
10 Não mova a antiga pedra limite. Não invadir os campos dos órfãos de pai,
不可挪移古时的地界, 也不可侵入孤儿的田地;
11 para seu Defensor é forte. Ele defenderá seu caso contra você.
因他们的救赎主大有能力, 他必向你为他们辨屈。
12 Aplique seu coração às instruções, e seus ouvidos às palavras do conhecimento.
你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
13 Não reter a correção de uma criança. Se você o punir com a vara, ele não morrerá.
不可不管教孩童; 你用杖打他,他必不至于死。
14 Punish ele com a haste, e salvar sua alma do Sheol. (Sheol )
你要用杖打他, 就可以救他的灵魂免下阴间。 (Sheol )
15 Meu filho, se seu coração é sábio, então meu coração ficará contente, até mesmo o meu.
我儿,你心若存智慧, 我的心也甚欢喜。
16 Yes, meu coração se regozijará quando seus lábios falam o que é certo.
你的嘴若说正直话, 我的心肠也必快乐。
17 Não deixe que seu coração inveje os pecadores, mas sim temer Yahweh o dia todo.
你心中不要嫉妒罪人, 只要终日敬畏耶和华;
18 De fato, certamente há uma esperança futura, e sua esperança não será cortada.
因为至终必有善报, 你的指望也不致断绝。
19 Ouça, meu filho, e seja sábio, e mantenha seu coração no caminho certo!
我儿,你当听,当存智慧, 好在正道上引导你的心。
20 Não esteja entre os que bebem vinho em demasia, ou aqueles que se empanturram de carne;
好饮酒的,好吃肉的, 不要与他们来往;
21 para o bêbado e o glutão devem se tornar pobres; e sonolência os veste em trapos.
因为好酒贪食的,必致贫穷; 好睡觉的,必穿破烂衣服。
22 Ouça seu pai que lhe deu a vida, e não despreze sua mãe quando ela for velha.
你要听从生你的父亲; 你母亲老了,也不可藐视她。
23 Compre a verdade, e não a venda. Obtenha sabedoria, disciplina e compreensão.
你当买真理; 就是智慧、训诲,和聪明也都不可卖。
24 O pai dos justos tem grande alegria. Quem quer que seja o pai de uma criança sábia se deleita com ele.
义人的父亲必大得快乐; 人生智慧的儿子,必因他欢喜。
25 Deixe que seu pai e sua mãe fiquem felizes! Deixem que ela que os aborreceu se regozije!
你要使父母欢喜, 使生你的快乐。
26 Meu filho, dá-me o teu coração; e deixar que seus olhos se mantenham em meus caminhos.
我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
27 Para uma prostituta é um poço profundo; e uma esposa desobediente é um poço estreito.
妓女是深坑; 外女是窄阱。
28 Sim, ela está à espera como um ladrão, e aumenta os infiéis entre os homens.
她埋伏好像强盗; 她使人中多有奸诈的。
29 Quem tem pesar? Quem tem tristeza? Quem tem problemas? Quem tem reclamações? Quem tem hematomas desnecessários? Quem tem olhos vermelhos?
谁有祸患?谁有忧愁? 谁有争斗?谁有哀叹? 谁无故受伤?谁眼目红赤?
30 Aqueles que ficam muito tempo no vinho; aqueles que vão em busca de vinho misto.
就是那流连饮酒、 常去寻找调和酒的人。
31 Não olhe para o vinho quando ele está tinto, quando brilha no copo, quando a queda é suave.
酒发红,在杯中闪烁, 你不可观看, 虽然下咽舒畅, 终久是咬你如蛇,刺你如毒蛇。
32 In o final, ele morde como uma cobra, e venenos como uma víbora.
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente vai imaginar coisas confusas.
你眼必看见异怪的事; 你心必发出乖谬的话。
34 Yes, você será como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que está em cima do cordame:
你必像躺在海中, 或像卧在桅杆上。
35 “Eles me bateram, e eu não fui ferido! Eles me bateram, e eu não sinto isso! Quando eu vou acordar? Posso fazer isso novamente. Vou procurar mais”.
你必说:人打我,我却未受伤; 人鞭打我,我竟不觉得。 我几时清醒,我仍去寻酒。