< Provérbios 23 >

1 Quando você se senta para comer com uma régua, considere diligentemente o que está diante de você;
幾時你與首長坐席,應記著,在你面前的是誰。
2 coloque uma faca em sua garganta se você é um homem dado ao apetite.
你若過於貪食,應在咽喉上,放上一把刀。
3 Não deseje suas delicadezas, uma vez que são alimentos enganosos.
休要羨慕他的珍饈,因那是騙人的食品。
4 Não se canse de ser rico. Em sua sabedoria, mostre contenção.
不要辛苦企求致富,反應放棄這種企圖。
5 Por que você põe seus olhos naquilo que não é? Pois certamente brota asas como uma águia e voa no céu.
你向之一注目,即不再存在了:它會生出翅膀,如鷹向天飛去。
6 Não coma a comida daquele que tem um olho mesquinho, e não anseie por suas iguarias,
不要與虎視眈眈的人進食,也不要羨慕他的山珍海味,
7 pois, como ele pensa sobre o custo, assim ele é. “Coma e beba!”, diz ele para você, mas seu coração não está com você.
因為他原是只顧自己的人,他口頭雖對你說「請吃請喝! 」但他的心中並不與你友善;
8 Você vai vomitar o bocado que comeu e desperdiçar suas palavras agradáveis.
你吃下的那口食物,還得吐出;你婉轉悅耳的言辭,盡屬枉費。
9 Não fale nos ouvidos de um tolo, pois ele desprezará a sabedoria de suas palavras.
不要與愚人交耳接談,因他必輕視你的高見。
10 Não mova a antiga pedra limite. Não invadir os campos dos órfãos de pai,
不要移動孀婦的地界,不要侵佔孤兒的田地;
11 para seu Defensor é forte. Ele defenderá seu caso contra você.
因為他們的辯護者是大能的,他必為他們的案件與你爭辯。
12 Aplique seu coração às instruções, e seus ouvidos às palavras do conhecimento.
你應專心接受教訓,傾耳細聽益智之言。
13 Não reter a correção de uma criança. Se você o punir com a vara, ele não morrerá.
對孩童不可忽略懲戒;用棍打他,他不致死去。
14 Punish ele com a haste, e salvar sua alma do Sheol. (Sheol h7585)
你用棍杖打他,是救他的靈魂免下陰府。 (Sheol h7585)
15 Meu filho, se seu coração é sábio, então meu coração ficará contente, até mesmo o meu.
我兒,你若心懷智慧,我也誠心喜樂;
16 Yes, meu coração se regozijará quando seus lábios falam o que é certo.
你的唇舌若談吐正義的事,我的五衷也必會踴躍歡欣。
17 Não deixe que seu coração inveje os pecadores, mas sim temer Yahweh o dia todo.
心裏不要羨慕罪人,卻要日日敬畏上主;
18 De fato, certamente há uma esperança futura, e sua esperança não será cortada.
這樣你的將來必然順利,你的希望絕不落空。
19 Ouça, meu filho, e seja sábio, e mantenha seu coração no caminho certo!
我兒,你要聽話,作個明智人;且要引領你的心走上正道。
20 Não esteja entre os que bebem vinho em demasia, ou aqueles que se empanturram de carne;
貪嗜酒肉的人,不可與之來往;
21 para o bêbado e o glutão devem se tornar pobres; e sonolência os veste em trapos.
因為嗜酒貪食的人,必陷於窮困;貪懶好睡的人,必衣著襤褸。
22 Ouça seu pai que lhe deu a vida, e não despreze sua mãe quando ela for velha.
對生養你的父親,應當聽從;對你年邁的母親,不可輕視。
23 Compre a verdade, e não a venda. Obtenha sabedoria, disciplina e compreensão.
應獲取真理,不可出賣,還有智慧、訓誨和見識。
24 O pai dos justos tem grande alegria. Quem quer que seja o pai de uma criança sábia se deleita com ele.
義人的父親,必欣然喜樂;生育慧子的,必為此歡騰。
25 Deixe que seu pai e sua mãe fiquem felizes! Deixem que ela que os aborreceu se regozije!
應使你的父親因你而喜悅,應使你的生母因你而快樂。
26 Meu filho, dá-me o teu coração; e deixar que seus olhos se mantenham em meus caminhos.
我兒,將你的心交給我,注目於我的道路:
27 Para uma prostituta é um poço profundo; e uma esposa desobediente é um poço estreito.
妓女是一個深坑,淫婦是一個陷阱;
28 Sim, ela está à espera como um ladrão, e aumenta os infiéis entre os homens.
她潛伏著,實如強盜,使人世間,增添奸夫。
29 Quem tem pesar? Quem tem tristeza? Quem tem problemas? Quem tem reclamações? Quem tem hematomas desnecessários? Quem tem olhos vermelhos?
是誰將哀鳴,是誰將悲嘆﹖是誰將爭吵,是誰將抱怨﹖是誰將無故受傷,是誰將雙目赤紅﹖
30 Aqueles que ficam muito tempo no vinho; aqueles que vão em busca de vinho misto.
是那流連於醉鄉,去搜求醇酒的人。
31 Não olhe para o vinho quando ele está tinto, quando brilha no copo, quando a queda é suave.
你不要注視酒色怎樣紅,在杯中怎樣閃耀,飲下去怎樣痛快!
32 In o final, ele morde como uma cobra, e venenos como uma víbora.
終究它要咬人如蛇,刺人如虺。
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente vai imaginar coisas confusas.
那時,你的眼要見到奇景,你的心要吐出狂語。
34 Yes, você será como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que está em cima do cordame:
你宛如躺在海中心,睡在桅杆頂。「
35 “Eles me bateram, e eu não fui ferido! Eles me bateram, e eu não sinto isso! Quando eu vou acordar? Posso fazer isso novamente. Vou procurar mais”.
人打我,我不痛,人捶我,我不覺;我何時甦醒,好再去尋醉! 」

< Provérbios 23 >