< Provérbios 22 >

1 Um bom nome é mais desejável do que grandes riquezas, e favor amoroso é melhor do que prata e ouro.
Yaxshi nam zor bayliqqa ige bolushtin ewzel; Qedir-qimmet altun-kümüshtin üstündur.
2 Os ricos e os pobres têm isso em comum: Yahweh é o criador de todos eles.
Gaday bilen bay bir zéminda yashar; Her ikkisini yaratqan Perwerdigardur.
3 Um homem prudente vê o perigo e se esconde; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
Zérek kishi bala-qazani aldin körüp qachar; Saddilar aldigha bérip ziyan tartar.
4 O resultado da humildade e do medo de Yahweh é riqueza, honra e vida.
Özini töwen tutup, Perwerdigardin eyminishning berikiti — bayashatliq, izzet-hörmet we hayattur.
5 Espinhos e laços estão no caminho dos malvados; quem guarda sua alma, fica deles.
Hiyligerlerning yolida tikenler, tuzaqlar yatar; Öz yoligha hézi bolghan kishi ulardin yiraq bolar.
6 Treinar uma criança no caminho que ela deve seguir, e quando ele for velho, não se afastará dele.
Baligha kichikide mijezige qarap durus terbiye berseng, Chong bolghanda u shu yoldin chiqmas.
7 Os ricos dominam sobre os pobres. O tomador do empréstimo é servo do doador.
Baylar miskinlerni bashqurur; Qerzdar qerz igisining qulidur.
8 He que semeia a maldade colhe problemas, e a haste de sua fúria será destruída.
Naheqliq uruqini chachqanning alidighan hosuli balayi’apettur; Uning ghezep-heywisi chüsher.
9 Aquele que tiver um olho generoso será abençoado, pois ele compartilha sua comida com os pobres.
Séxiy adem beriket tapar; Chünki u miskinlerge öz nénidin bölüp bergüchidur.
10 Expulsar o escarnecedor, e a briga sairá; sim, as brigas e insultos vão parar.
Hakawurni qoghliwetseng, jédel-majira bésilar; Kélishmeslikler we shermendichilikler tüger.
11 Aquele que ama a pureza de coração e fala graciosamente é o amigo do rei.
Pak niyetni qedirleydighan kishining sözliri güzeldur; Shunga padishah uning bilen dost bolar.
12 Os olhos de Yahweh zelam pelo conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
Perwerdigarning közi ilim-heqiqetni saqlar; U iplaslarning sözlirini échip tashlap bikar qilar.
13 O preguiçoso diz: “Há um leão lá fora! Eu serei morto nas ruas”!
Hurun adem: «Tashqirida bir shir turidu, Kochigha chiqsam öltürülimen!» — deydu.
14 A boca de uma adúltera é um poço profundo. Aquele que está sob a ira de Yahweh cairá nela.
Zinaxor ayalning aghzi chongqur bir oridur; Perwerdigar narazi bolghan kishi uninggha chüshüp kéter.
15 A loucura está ligada ao coração de uma criança; a vara da disciplina o afasta dele.
Nadanliq sebiy balilarning qelbige baghlaghliqtur; Biraq terbiye tayiqi buni uningdin yiraq qilar.
16 Quem oprime os pobres por seu próprio aumento e quem dá aos ricos, ambos chegam à pobreza.
Miskinlerni ézish bilen bay bolghan, We baylargha sowghat sunidighan kishi, Axiri peqet yoqsulluqta qalar.
17 Vire seu ouvido, e ouça as palavras dos sábios. Aplique seu coração ao meu ensino.
Qulaq sal, sanga aqilanilerning sözlirini ögitey; Köngül qoyup bilimimni ögen’gin.
18 Pois é uma coisa agradável se você os mantiver dentro de você, se todos eles estiverem prontos em seus lábios.
Ularni qelbingde ching tutsang, Ular sanga shérin bolar, Lewliringde sep bolup teyyar turidu.
19 Eu lhes ensino hoje, até mesmo vocês, para que sua confiança possa estar em Yahweh.
Chin qelbing bilen Perwerdigargha tayinishing üchün, Bügün [bu hékmetlik sözlerni] bashqa birsige emes, Belki sanga yetküzdum.
20 Não lhe escrevi trinta coisas excelentes de conselhos e conhecimentos,
Uningdin mana ottuzni yazdim, Buning ichide nesihetler hem bilim bar.
21 Para lhe ensinar a verdade, palavras confiáveis, para dar boas respostas àqueles que o enviaram?
Bular bilen heqiqetning sözlirining derweqe heqiqet ikenlikini bileleysen, We shundaq qilip séni ewetküchilerge heqiqetning sözliri bilen jawab qayturalaysen.
22 Não explore os pobres porque ele é pobre; e não esmague os necessitados no tribunal;
Yoqsuldin bulap alma, u kembeghel tursa, Ajiz möminlerni soraq ornida bozek qilma.
23 para Yahweh defenderá seu caso, e saqueia a vida daqueles que os saqueiam.
Chünki Perwerdigar ularning dewasini kötürer, Ulardin bulap alghanlardin bulap alar.
24 Não seja amigo de um homem de temperamento quente. Não se associe com alguém que guarda a raiva,
Mijezi ittik adem bilen dost bolma, Qehrlik adem bilen arilashma,
25 para que você não aprenda seus caminhos e ludibriar sua alma.
Bolmisa, uning yaman yolini öginip qélip, qiltaqqa chüshisen.
26 Não seja um daqueles que batem as mãos, daqueles que são garantia de dívidas.
Bashqilargha [képil bolup] qol bergüchilerdin bolma, Qerzlerni töleshke kapalet bergüchilerdin bolma;
27 Se você não tiver meios para pagar, por que ele deveria tirar sua cama de baixo de você?
Séning qayturalighudek nerseng bolghan bolsa, Ular orun-körpiliringni bikardin-bikar astingdin élip ketmigen bolatti!
28 Não mova a antiga pedra de fronteira que seus pais criaram.
Ata-bowiliring pasilni belgilep bergen kona chégra tashlirini yötkime.
29 Do você vê um homem hábil em seu trabalho? Ele servirá aos reis. Ele não servirá a homens obscuros.
Ishni estayidil we chaqqan béjiridighan kishini körgenmiding? U pes ademlerning xizmitide bolmas; Padishahlarning aldida turar.

< Provérbios 22 >