< Provérbios 22 >

1 Um bom nome é mais desejável do que grandes riquezas, e favor amoroso é melhor do que prata e ouro.
Heri kuchagua jina jema kuliko utajiri mwingi, kuheshimiwa ni bora kuliko fedha au dhahabu.
2 Os ricos e os pobres têm isso em comum: Yahweh é o criador de todos eles.
Tajiri na maskini wanafanana kwa hili: Bwana ni Muumba wao wote.
3 Um homem prudente vê o perigo e se esconde; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
Mtu mwenye busara huona hatari na kujificha, bali mjinga huendelea mbele kama kipofu nayo ikamtesa.
4 O resultado da humildade e do medo de Yahweh é riqueza, honra e vida.
Unyenyekevu na kumcha Bwana huleta utajiri, heshima na uzima.
5 Espinhos e laços estão no caminho dos malvados; quem guarda sua alma, fica deles.
Katika mapito ya waovu kuna miiba na mitego, bali yeye ailindaye nafsi yake hukaa mbali nayo.
6 Treinar uma criança no caminho que ela deve seguir, e quando ele for velho, não se afastará dele.
Mfundishe mtoto njia impasayo kuiendea, naye hataiacha hata akiwa mzee.
7 Os ricos dominam sobre os pobres. O tomador do empréstimo é servo do doador.
Matajiri huwatawala maskini naye akopaye ni mtumwa wa akopeshaye.
8 He que semeia a maldade colhe problemas, e a haste de sua fúria será destruída.
Yeye aupandaye uovu huvuna taabu, nayo fimbo ya ghadhabu yake itaangamizwa.
9 Aquele que tiver um olho generoso será abençoado, pois ele compartilha sua comida com os pobres.
Mtu mkarimu yeye mwenyewe atabarikiwa kwa kuwa hushiriki chakula chake na maskini.
10 Expulsar o escarnecedor, e a briga sairá; sim, as brigas e insultos vão parar.
Mfukuze mwenye dhihaka, na mvutano utatoweka; ugomvi na matukano vitakoma.
11 Aquele que ama a pureza de coração e fala graciosamente é o amigo do rei.
Yeye apendaye moyo safi na yeye ambaye maneno yake ni ya neema, mfalme atakuwa rafiki yake.
12 Os olhos de Yahweh zelam pelo conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
Macho ya Bwana hulinda maarifa, bali huyapinga maneno ya asiye mwaminifu.
13 O preguiçoso diz: “Há um leão lá fora! Eu serei morto nas ruas”!
Mvivu husema, “Yuko simba nje!” au, “Nitauawa katika mitaa!”
14 A boca de uma adúltera é um poço profundo. Aquele que está sob a ira de Yahweh cairá nela.
Kinywa cha mwanamke kahaba ni shimo refu; yeye aliye chini ya ghadhabu ya Bwana atatumbukia ndani yake.
15 A loucura está ligada ao coração de uma criança; a vara da disciplina o afasta dele.
Upumbavu umefungwa ndani ya moyo wa mtoto, bali fimbo ya adhabu itaufukuzia mbali naye.
16 Quem oprime os pobres por seu próprio aumento e quem dá aos ricos, ambos chegam à pobreza.
Yeye amwoneaye maskini ili kujiongezea mali, naye ampaye tajiri zawadi, wote huwa maskini.
17 Vire seu ouvido, e ouça as palavras dos sábios. Aplique seu coração ao meu ensino.
Tega sikio na usikie misemo ya wenye hekima, elekeza moyo wako kwenye yale nifundishayo,
18 Pois é uma coisa agradável se você os mantiver dentro de você, se todos eles estiverem prontos em seus lábios.
kwa maana inapendeza unapoyahifadhi moyoni mwako na kuwa nayo yote tayari midomoni mwako.
19 Eu lhes ensino hoje, até mesmo vocês, para que sua confiança possa estar em Yahweh.
Ili tumaini lako liwe katika Bwana, hata wewe, ninakufundisha leo.
20 Não lhe escrevi trinta coisas excelentes de conselhos e conhecimentos,
Je, sijakuandikia misemo thelathini, misemo ya mashauri na maarifa,
21 Para lhe ensinar a verdade, palavras confiáveis, para dar boas respostas àqueles que o enviaram?
kukufundisha maneno ya kweli na ya kuaminika, ili uweze kutoa majibu sahihi kwake yeye aliyekutuma?
22 Não explore os pobres porque ele é pobre; e não esmague os necessitados no tribunal;
Usiwadhulumu maskini kwa sababu ni maskini, wala kumdhulumu mhitaji mahakamani,
23 para Yahweh defenderá seu caso, e saqueia a vida daqueles que os saqueiam.
kwa sababu Bwana atalichukua shauri lao naye atawateka wao waliowateka.
24 Não seja amigo de um homem de temperamento quente. Não se associe com alguém que guarda a raiva,
Usifanye urafiki na mtu mwenye hasira ya haraka, usishirikiane na yule aliye mwepesi kukasirika,
25 para que você não aprenda seus caminhos e ludibriar sua alma.
la sivyo utajifunza njia zake na kujiingiza mwenyewe kwenye mtego.
26 Não seja um daqueles que batem as mãos, daqueles que são garantia de dívidas.
Usiwe mwenye kupana mikono katika rehani, au kuweka dhamana kwa ajili ya madeni.
27 Se você não tiver meios para pagar, por que ele deveria tirar sua cama de baixo de você?
Kama ukikosa njia ya kulipa, kitanda chako kitachukuliwa ukiwa umekilalia.
28 Não mova a antiga pedra de fronteira que seus pais criaram.
Usisogeze jiwe la mpaka wa zamani lililowekwa na baba zako.
29 Do você vê um homem hábil em seu trabalho? Ele servirá aos reis. Ele não servirá a homens obscuros.
Je, unamwona mtu stadi katika kazi yake? Atahudumu mbele ya wafalme; hatahudumu mbele ya watu duni.

< Provérbios 22 >