< Provérbios 22 >

1 Um bom nome é mais desejável do que grandes riquezas, e favor amoroso é melhor do que prata e ouro.
Bolje je ime nego veliko bogatstvo, i milost je bolja nego srebro i zlato.
2 Os ricos e os pobres têm isso em comum: Yahweh é o criador de todos eles.
Bogat i siromah sretaju se; obojicu je Gospod stvorio.
3 Um homem prudente vê o perigo e se esconde; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
Pametan èovjek vidi zlo i skloni se, a ludi idu dalje i plaæaju.
4 O resultado da humildade e do medo de Yahweh é riqueza, honra e vida.
Smjernosti i strahu Gospodnjemu plata je bogatstvo i slava i život.
5 Espinhos e laços estão no caminho dos malvados; quem guarda sua alma, fica deles.
Trnje i zamke su na putu opakoga; ko èuva dušu svoju, biæe daleko od toga.
6 Treinar uma criança no caminho que ela deve seguir, e quando ele for velho, não se afastará dele.
Uèi dijete prema putu kojim æe iæi, pa neæe otstupiti od njega ni kad ostari.
7 Os ricos dominam sobre os pobres. O tomador do empréstimo é servo do doador.
Bogat gospodari nad siromasima, i ko uzima u zajam biva sluga onomu koji daje.
8 He que semeia a maldade colhe problemas, e a haste de sua fúria será destruída.
Ko sije bezakonje žeæe muku, i pruta gnjeva njegova nestaæe.
9 Aquele que tiver um olho generoso será abençoado, pois ele compartilha sua comida com os pobres.
Blago oko biæe blagosloveno, jer daje hljeba svojega ubogomu.
10 Expulsar o escarnecedor, e a briga sairá; sim, as brigas e insultos vão parar.
Otjeraj potsmjevaèa, i otiæi æe raspra i prestaæe svaða i sramota.
11 Aquele que ama a pureza de coração e fala graciosamente é o amigo do rei.
Ko ljubi èisto srce, i èije su usne ljubazne, njemu je car prijatelj.
12 Os olhos de Yahweh zelam pelo conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
Oèi Gospodnje èuvaju znanje, a poslove bezakonikove obara.
13 O preguiçoso diz: “Há um leão lá fora! Eu serei morto nas ruas”!
Ljenivac govori: lav je napolju; nasred ulice poginuo bih.
14 A boca de uma adúltera é um poço profundo. Aquele que está sob a ira de Yahweh cairá nela.
Usta su tuðih žena jama duboka; na koga se gnjevi Gospod, onamo æe pasti.
15 A loucura está ligada ao coração de uma criança; a vara da disciplina o afasta dele.
Bezumlje je privezano djetetu na srce; prut kojim se kara ukloniæe ga od njega.
16 Quem oprime os pobres por seu próprio aumento e quem dá aos ricos, ambos chegam à pobreza.
Ko èini krivo siromahu da umnoži svoje, i ko daje bogatome, zacijelo æe osiromašiti.
17 Vire seu ouvido, e ouça as palavras dos sábios. Aplique seu coração ao meu ensino.
Prigni uho svoje i slušaj rijeèi mudrijeh ljudi, i srce svoje privij k nauci mojoj.
18 Pois é uma coisa agradável se você os mantiver dentro de você, se todos eles estiverem prontos em seus lábios.
Jer æe ti biti milina ako ih složiš u srce svoje, ako sve budu poreðane na usnama tvojim.
19 Eu lhes ensino hoje, até mesmo vocês, para que sua confiança possa estar em Yahweh.
Da bi ti uzdanje bilo u Gospoda, kazujem ti ovo danas, a ti tako èini.
20 Não lhe escrevi trinta coisas excelentes de conselhos e conhecimentos,
Nijesam li ti napisao znamenite stvari za savjete i znanje,
21 Para lhe ensinar a verdade, palavras confiáveis, para dar boas respostas àqueles que o enviaram?
Da bih ti pokazao tvrðu istinitijeh rijeèi da bi mogao istinitijem rijeèima odgovarati onima koji pošlju k tebi?
22 Não explore os pobres porque ele é pobre; e não esmague os necessitados no tribunal;
Ne otimaj siromahu zato što je siromah, i ne zatiri nevoljnoga na vratima.
23 para Yahweh defenderá seu caso, e saqueia a vida daqueles que os saqueiam.
Jer æe Gospod braniti njihovu stvar, i oteæe dušu onima koji njima otimaju.
24 Não seja amigo de um homem de temperamento quente. Não se associe com alguém que guarda a raiva,
Ne druži se s èovjekom gnjevljivijem i ne idi sa žestokim,
25 para que você não aprenda seus caminhos e ludibriar sua alma.
Da se ne bi navikao na putove njegove i metnuo zamke na dušu svoju.
26 Não seja um daqueles que batem as mãos, daqueles que são garantia de dívidas.
Ne budi od onijeh koji ruku daju, koji se jamèe za dugove.
27 Se você não tiver meios para pagar, por que ele deveria tirar sua cama de baixo de você?
Ako nemaš èim platiti, zašto da se odnese postelja ispod tebe?
28 Não mova a antiga pedra de fronteira que seus pais criaram.
Ne pomièi stare meðe, koju su postavili oci tvoji.
29 Do você vê um homem hábil em seu trabalho? Ele servirá aos reis. Ele não servirá a homens obscuros.
Jesi li vidio èovjeka ustaoca na poslu? Taki æe pred carevima stajati, a neæe stajati pred prostacima.

< Provérbios 22 >