< Provérbios 22 >
1 Um bom nome é mais desejável do que grandes riquezas, e favor amoroso é melhor do que prata e ouro.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 Os ricos e os pobres têm isso em comum: Yahweh é o criador de todos eles.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 Um homem prudente vê o perigo e se esconde; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 O resultado da humildade e do medo de Yahweh é riqueza, honra e vida.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Espinhos e laços estão no caminho dos malvados; quem guarda sua alma, fica deles.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Treinar uma criança no caminho que ela deve seguir, e quando ele for velho, não se afastará dele.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 Os ricos dominam sobre os pobres. O tomador do empréstimo é servo do doador.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 He que semeia a maldade colhe problemas, e a haste de sua fúria será destruída.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 Aquele que tiver um olho generoso será abençoado, pois ele compartilha sua comida com os pobres.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Expulsar o escarnecedor, e a briga sairá; sim, as brigas e insultos vão parar.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 Aquele que ama a pureza de coração e fala graciosamente é o amigo do rei.
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 Os olhos de Yahweh zelam pelo conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 O preguiçoso diz: “Há um leão lá fora! Eu serei morto nas ruas”!
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 A boca de uma adúltera é um poço profundo. Aquele que está sob a ira de Yahweh cairá nela.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 A loucura está ligada ao coração de uma criança; a vara da disciplina o afasta dele.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 Quem oprime os pobres por seu próprio aumento e quem dá aos ricos, ambos chegam à pobreza.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Vire seu ouvido, e ouça as palavras dos sábios. Aplique seu coração ao meu ensino.
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 Pois é uma coisa agradável se você os mantiver dentro de você, se todos eles estiverem prontos em seus lábios.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 Eu lhes ensino hoje, até mesmo vocês, para que sua confiança possa estar em Yahweh.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 Não lhe escrevi trinta coisas excelentes de conselhos e conhecimentos,
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 Para lhe ensinar a verdade, palavras confiáveis, para dar boas respostas àqueles que o enviaram?
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 Não explore os pobres porque ele é pobre; e não esmague os necessitados no tribunal;
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 para Yahweh defenderá seu caso, e saqueia a vida daqueles que os saqueiam.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 Não seja amigo de um homem de temperamento quente. Não se associe com alguém que guarda a raiva,
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 para que você não aprenda seus caminhos e ludibriar sua alma.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 Não seja um daqueles que batem as mãos, daqueles que são garantia de dívidas.
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 Se você não tiver meios para pagar, por que ele deveria tirar sua cama de baixo de você?
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 Não mova a antiga pedra de fronteira que seus pais criaram.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 Do você vê um homem hábil em seu trabalho? Ele servirá aos reis. Ele não servirá a homens obscuros.
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.