< Provérbios 22 >
1 Um bom nome é mais desejável do que grandes riquezas, e favor amoroso é melhor do que prata e ouro.
Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
2 Os ricos e os pobres têm isso em comum: Yahweh é o criador de todos eles.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
3 Um homem prudente vê o perigo e se esconde; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
4 O resultado da humildade e do medo de Yahweh é riqueza, honra e vida.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
5 Espinhos e laços estão no caminho dos malvados; quem guarda sua alma, fica deles.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
6 Treinar uma criança no caminho que ela deve seguir, e quando ele for velho, não se afastará dele.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
7 Os ricos dominam sobre os pobres. O tomador do empréstimo é servo do doador.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
8 He que semeia a maldade colhe problemas, e a haste de sua fúria será destruída.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
9 Aquele que tiver um olho generoso será abençoado, pois ele compartilha sua comida com os pobres.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
10 Expulsar o escarnecedor, e a briga sairá; sim, as brigas e insultos vão parar.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
11 Aquele que ama a pureza de coração e fala graciosamente é o amigo do rei.
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
12 Os olhos de Yahweh zelam pelo conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
13 O preguiçoso diz: “Há um leão lá fora! Eu serei morto nas ruas”!
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
14 A boca de uma adúltera é um poço profundo. Aquele que está sob a ira de Yahweh cairá nela.
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
15 A loucura está ligada ao coração de uma criança; a vara da disciplina o afasta dele.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
16 Quem oprime os pobres por seu próprio aumento e quem dá aos ricos, ambos chegam à pobreza.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
17 Vire seu ouvido, e ouça as palavras dos sábios. Aplique seu coração ao meu ensino.
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
18 Pois é uma coisa agradável se você os mantiver dentro de você, se todos eles estiverem prontos em seus lábios.
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
19 Eu lhes ensino hoje, até mesmo vocês, para que sua confiança possa estar em Yahweh.
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
20 Não lhe escrevi trinta coisas excelentes de conselhos e conhecimentos,
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
21 Para lhe ensinar a verdade, palavras confiáveis, para dar boas respostas àqueles que o enviaram?
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
22 Não explore os pobres porque ele é pobre; e não esmague os necessitados no tribunal;
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
23 para Yahweh defenderá seu caso, e saqueia a vida daqueles que os saqueiam.
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
24 Não seja amigo de um homem de temperamento quente. Não se associe com alguém que guarda a raiva,
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
25 para que você não aprenda seus caminhos e ludibriar sua alma.
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
26 Não seja um daqueles que batem as mãos, daqueles que são garantia de dívidas.
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
27 Se você não tiver meios para pagar, por que ele deveria tirar sua cama de baixo de você?
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
28 Não mova a antiga pedra de fronteira que seus pais criaram.
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
29 Do você vê um homem hábil em seu trabalho? Ele servirá aos reis. Ele não servirá a homens obscuros.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.