< Provérbios 22 >

1 Um bom nome é mais desejável do que grandes riquezas, e favor amoroso é melhor do que prata e ouro.
Melius est nomen bonum, quam divitiæ multæ: super argentum et aurum, gratia bona.
2 Os ricos e os pobres têm isso em comum: Yahweh é o criador de todos eles.
Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 Um homem prudente vê o perigo e se esconde; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
Callidus vidit malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 O resultado da humildade e do medo de Yahweh é riqueza, honra e vida.
Finis modestiæ timor Domini, divitiæ et gloria et vita.
5 Espinhos e laços estão no caminho dos malvados; quem guarda sua alma, fica deles.
Arma et gladii in via perversi: custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
6 Treinar uma criança no caminho que ela deve seguir, e quando ele for velho, não se afastará dele.
Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 Os ricos dominam sobre os pobres. O tomador do empréstimo é servo do doador.
Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est fœnerantis.
8 He que semeia a maldade colhe problemas, e a haste de sua fúria será destruída.
Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
9 Aquele que tiver um olho generoso será abençoado, pois ele compartilha sua comida com os pobres.
Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
10 Expulsar o escarnecedor, e a briga sairá; sim, as brigas e insultos vão parar.
Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
11 Aquele que ama a pureza de coração e fala graciosamente é o amigo do rei.
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 Os olhos de Yahweh zelam pelo conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
13 O preguiçoso diz: “Há um leão lá fora! Eu serei morto nas ruas”!
Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
14 A boca de uma adúltera é um poço profundo. Aquele que está sob a ira de Yahweh cairá nela.
Fovea profunda, os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 A loucura está ligada ao coração de uma criança; a vara da disciplina o afasta dele.
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
16 Quem oprime os pobres por seu próprio aumento e quem dá aos ricos, ambos chegam à pobreza.
Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
17 Vire seu ouvido, e ouça as palavras dos sábios. Aplique seu coração ao meu ensino.
Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
18 Pois é uma coisa agradável se você os mantiver dentro de você, se todos eles estiverem prontos em seus lábios.
quæ pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
19 Eu lhes ensino hoje, até mesmo vocês, para que sua confiança possa estar em Yahweh.
Ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 Não lhe escrevi trinta coisas excelentes de conselhos e conhecimentos,
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 Para lhe ensinar a verdade, palavras confiáveis, para dar boas respostas àqueles que o enviaram?
ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
22 Não explore os pobres porque ele é pobre; e não esmague os necessitados no tribunal;
Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
23 para Yahweh defenderá seu caso, e saqueia a vida daqueles que os saqueiam.
quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
24 Não seja amigo de um homem de temperamento quente. Não se associe com alguém que guarda a raiva,
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 para que você não aprenda seus caminhos e ludibriar sua alma.
ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animæ tuæ.
26 Não seja um daqueles que batem as mãos, daqueles que são garantia de dívidas.
Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 Se você não tiver meios para pagar, por que ele deveria tirar sua cama de baixo de você?
si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 Não mova a antiga pedra de fronteira que seus pais criaram.
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 Do você vê um homem hábil em seu trabalho? Ele servirá aos reis. Ele não servirá a homens obscuros.
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.

< Provérbios 22 >