< Provérbios 22 >
1 Um bom nome é mais desejável do que grandes riquezas, e favor amoroso é melhor do que prata e ouro.
令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
2 Os ricos e os pobres têm isso em comum: Yahweh é o criador de todos eles.
富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
3 Um homem prudente vê o perigo e se esconde; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
4 O resultado da humildade e do medo de Yahweh é riqueza, honra e vida.
謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
5 Espinhos e laços estão no caminho dos malvados; quem guarda sua alma, fica deles.
よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
6 Treinar uma criança no caminho que ela deve seguir, e quando ele for velho, não se afastará dele.
子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
7 Os ricos dominam sobre os pobres. O tomador do empréstimo é servo do doador.
富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
8 He que semeia a maldade colhe problemas, e a haste de sua fúria será destruída.
悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
9 Aquele que tiver um olho generoso será abençoado, pois ele compartilha sua comida com os pobres.
人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
10 Expulsar o escarnecedor, e a briga sairá; sim, as brigas e insultos vão parar.
あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
11 Aquele que ama a pureza de coração e fala graciosamente é o amigo do rei.
心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
12 Os olhos de Yahweh zelam pelo conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
13 O preguiçoso diz: “Há um leão lá fora! Eu serei morto nas ruas”!
なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
14 A boca de uma adúltera é um poço profundo. Aquele que está sob a ira de Yahweh cairá nela.
遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
15 A loucura está ligada ao coração de uma criança; a vara da disciplina o afasta dele.
愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
16 Quem oprime os pobres por seu próprio aumento e quem dá aos ricos, ambos chegam à pobreza.
貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
17 Vire seu ouvido, e ouça as palavras dos sábios. Aplique seu coração ao meu ensino.
あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
18 Pois é uma coisa agradável se você os mantiver dentro de você, se todos eles estiverem prontos em seus lábios.
これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
19 Eu lhes ensino hoje, até mesmo vocês, para que sua confiança possa estar em Yahweh.
あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
20 Não lhe escrevi trinta coisas excelentes de conselhos e conhecimentos,
わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
21 Para lhe ensinar a verdade, palavras confiáveis, para dar boas respostas àqueles que o enviaram?
それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
22 Não explore os pobres porque ele é pobre; e não esmague os necessitados no tribunal;
貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
23 para Yahweh defenderá seu caso, e saqueia a vida daqueles que os saqueiam.
それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
24 Não seja amigo de um homem de temperamento quente. Não se associe com alguém que guarda a raiva,
怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
25 para que você não aprenda seus caminhos e ludibriar sua alma.
それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
26 Não seja um daqueles que batem as mãos, daqueles que são garantia de dívidas.
あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
27 Se você não tiver meios para pagar, por que ele deveria tirar sua cama de baixo de você?
あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
28 Não mova a antiga pedra de fronteira que seus pais criaram.
あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
29 Do você vê um homem hábil em seu trabalho? Ele servirá aos reis. Ele não servirá a homens obscuros.
あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。