< Provérbios 21 >

1 O coração do rei está nas mãos de Iavé como os cursos de água. Ele o transforma onde quer que deseje.
Ɔhene koma da Awurade nsam; ɔkyerɛ no ɔkwan te sɛ asuten ma ɔkɔ baabiara a ɔpɛ.
2 Todos os modos de um homem estão certos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os corações.
Onipa akwan nyinaa teɛ wɔ nʼani so, nanso Awurade na ɔkari koma.
3 Para fazer retidão e justiça é mais aceitável para Iavé do que o sacrifício.
Sɛ woyɛ ade pa ne ade a ɛteɛ a, ɛsɔ Awurade ani sen afɔrebɔ.
4 Um olhar elevado e um coração orgulhoso, a lâmpada dos ímpios, é o pecado.
Ani a ɛtra ntɔn ne ahomaso koma, ne amumɔyɛfo asetena nyinaa yɛ bɔne!
5 Os planos do diligente certamente levam ao lucro; e todos que são apressados certamente correm para a pobreza.
Nsiyɛfo nhyehyɛe de mfaso ba, sɛnea ntɛmpɛ kowie ohia no.
6 Getting tesouros por uma língua mentirosa é um vapor fugaz para aqueles que buscam a morte.
Ahonya a nkontompo tɛkrɛma de ba no, ɛyɛ omununkum a etwa mu kɔ, na ɛsan yɛ owu afiri.
7 A violência dos ímpios irá afastá-los, porque eles se recusam a fazer o que é certo.
Amumɔyɛfo basabasayɛ bɛtwe wɔn akɔ, efisɛ wɔmpɛ sɛ wɔyɛ nea ɛteɛ.
8 O caminho do culpado é desonesto, mas a conduta dos inocentes é reta.
Onipa a odi fɔ no akwan yɛ kɔntɔnkye, na nea ne ho nni asɛm no nneyɛe teɛ.
9 É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.
Suhyɛ twɔtwɔw ase baabi tena ye sen sɛ wo ne ɔyere tɔkwapɛfo bɛtena fie.
10 A alma dos malvados deseja o mal; seu vizinho não encontra misericórdia em seus olhos.
Omumɔyɛfo kɔn dɔ bɔne; onni ahummɔbɔ mma ne yɔnko.
11 Quando o zombador é punido, o simples ganha sabedoria. Quando o sábio é instruído, ele recebe conhecimento.
Sɛ wɔtwe ɔfɛwdifo aso a, ntetekwaafo hu nyansa, sɛ wɔkyerɛkyerɛ onyansafo a, onya nimdeɛ.
12 O Justo considera a casa do ímpio, e leva os ímpios à ruína.
Ɔtreneeni no hu nea ɛrekɔ so wɔ omumɔyɛfo fi, na ɔde omumɔyɛfo no kɔ ɔsɛe mu.
13 Whoever pára seus ouvidos ao grito dos pobres, ele também vai gritar, mas não será ouvido.
Sɛ onipa sisiw nʼaso wɔ mmɔborɔni su ho a, ɔno nso besu afrɛ, na wɔrennye no so.
14 Um presente em segredo apazigua a raiva, e um suborno no manto, forte fúria.
Kokoa mu adekyɛ dwudwo koma, kɛtɛasehyɛ nso pata abufuwhyew.
15 É alegria para os justos fazer justiça; mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
Sɛ wubu atɛntrenee a, atreneefo ani gye, nanso ɛyɛ ahunahuna ma abɔnefo.
16 O homem que vagueia fora do caminho da compreensão descansarão na assembléia dos espíritos falecidos.
Onipa a ɔman fi nhumu kwan so no bɛhome wɔ awufo fekuw mu.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre. Aquele que ama o vinho e o óleo não será rico.
Nea odi ahosɛpɛw akyi no bɛyɛ ohiani; nea ɔpɛ nsa ne ngo no rennya ne ho da.
18 O ímpio é um resgate para os justos, o traiçoeiro para os de pé.
Amumɔyɛfo de wɔn nkwa to hɔ ma atreneefo, na atorofo yɛ saa ma wɔn a wɔyɛ pɛ.
19 É melhor morar em uma terra desértica, do que com uma mulher contenciosa e irritadiça.
Eye sɛ wobɛtena sare so, sen sɛ wo ne ɔyere tɔkwapɛfo a ne koma haw no no bɛtena.
20 There é um tesouro precioso e óleo na morada dos sábios, mas um homem tolo o engole.
Nnuan pa ne ngo ayɛ onyansafo fi ma, nanso ɔkwasea di nea ɔwɔ nyinaa.
21 He que segue após a retidão e a bondade encontra vida, retidão e honra.
Nea otiw trenee ne ɔdɔ no nya nkwa, yiyedi ne anuonyam.
22 Um homem sábio dimensiona a cidade dos poderosos, e traz para baixo a força de sua confiança.
Onyansafo tow hyɛ ahoɔdenfo kuropɔn so, na odwiriw abandennen a wɔn werɛ hyɛ mu no gu fam.
23 Quem quer que proteja sua boca e sua língua mantém sua alma longe dos problemas.
Nea ɔkora nʼano ne ne tɛkrɛma no twe ne ho fi amanenya ho.
24 O homem orgulhoso e arrogante - “Scoffer” é seu nome. ele trabalha com a arrogância do orgulho.
Ɔhantanni a ɔma ne ho so no, ne din ne “Ɔfɛwdifo” ɔde ahantan ntraso yɛ ade.
25 O desejo do preguiçoso o mata, por suas mãos se recusarem a trabalhar.
Nea ɔkwadwofo kɔn dɔ no bɛyɛ owu ama no, efisɛ ne nsa mpɛ adwumayɛ.
26 Há aqueles que cobiçam avidamente o dia todo; mas os justos dão e não retêm.
Da mu nyinaa ɔpere sɛ obenya bebree, nanso ɔtreneeni de, ɔma a ɔnnodow ho.
27 O sacrifício dos ímpios é uma abominação... quanto mais, quando ele o traz com uma mente perversa!
Omumɔyɛfo afɔrebɔ yɛ akyiwade, ne titiriw ne sɛ ɔde adwemmɔne bata ho.
28 Uma falsa testemunha perecerá. Um homem que escuta fala para a eternidade.
Ɔdansekurumni bɛyera, na wɔbɛsɛe obiara a otie no no nso.
29 Um homem perverso endurece seu rosto; mas quanto aos verticalizados, ele estabelece seus caminhos.
Amumɔyɛfo di akakabensɛm, na ɔtreneeni de, osusuw nʼakwan ho.
30 Não há sabedoria nem compreensão nem contra Yahweh.
Nyansa, nhumu ne nhyehyɛe biara nni hɔ a ebetumi ayɛ yiye atia Awurade.
31 O cavalo está preparado para o dia da batalha; mas a vitória está com Yahweh.
Wosiesie apɔnkɔ ma ɔko da, nanso nkonimdi yɛ Awurade dea.

< Provérbios 21 >