< Provérbios 21 >

1 O coração do rei está nas mãos de Iavé como os cursos de água. Ele o transforma onde quer que deseje.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Todos os modos de um homem estão certos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os corações.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 Para fazer retidão e justiça é mais aceitável para Iavé do que o sacrifício.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 Um olhar elevado e um coração orgulhoso, a lâmpada dos ímpios, é o pecado.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 Os planos do diligente certamente levam ao lucro; e todos que são apressados certamente correm para a pobreza.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 Getting tesouros por uma língua mentirosa é um vapor fugaz para aqueles que buscam a morte.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 A violência dos ímpios irá afastá-los, porque eles se recusam a fazer o que é certo.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 O caminho do culpado é desonesto, mas a conduta dos inocentes é reta.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 A alma dos malvados deseja o mal; seu vizinho não encontra misericórdia em seus olhos.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 Quando o zombador é punido, o simples ganha sabedoria. Quando o sábio é instruído, ele recebe conhecimento.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 O Justo considera a casa do ímpio, e leva os ímpios à ruína.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 Whoever pára seus ouvidos ao grito dos pobres, ele também vai gritar, mas não será ouvido.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 Um presente em segredo apazigua a raiva, e um suborno no manto, forte fúria.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 É alegria para os justos fazer justiça; mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 O homem que vagueia fora do caminho da compreensão descansarão na assembléia dos espíritos falecidos.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre. Aquele que ama o vinho e o óleo não será rico.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 O ímpio é um resgate para os justos, o traiçoeiro para os de pé.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 É melhor morar em uma terra desértica, do que com uma mulher contenciosa e irritadiça.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 There é um tesouro precioso e óleo na morada dos sábios, mas um homem tolo o engole.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 He que segue após a retidão e a bondade encontra vida, retidão e honra.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 Um homem sábio dimensiona a cidade dos poderosos, e traz para baixo a força de sua confiança.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 Quem quer que proteja sua boca e sua língua mantém sua alma longe dos problemas.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 O homem orgulhoso e arrogante - “Scoffer” é seu nome. ele trabalha com a arrogância do orgulho.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 O desejo do preguiçoso o mata, por suas mãos se recusarem a trabalhar.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 Há aqueles que cobiçam avidamente o dia todo; mas os justos dão e não retêm.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 O sacrifício dos ímpios é uma abominação... quanto mais, quando ele o traz com uma mente perversa!
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 Uma falsa testemunha perecerá. Um homem que escuta fala para a eternidade.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 Um homem perverso endurece seu rosto; mas quanto aos verticalizados, ele estabelece seus caminhos.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 Não há sabedoria nem compreensão nem contra Yahweh.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 O cavalo está preparado para o dia da batalha; mas a vitória está com Yahweh.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.

< Provérbios 21 >