< Provérbios 20 >

1 O vinho é um zombador e a cerveja é um brawler. Quem se deixa enganar por eles não é sábio.
El vino te transforma en un burlador, y el alcohol te vuelve agresivo. Si te dejas engañar por la bebida, eres un tonto.
2 O terror de um rei é como o rugido de um leão. Aquele que o provoca à raiva perde sua própria vida.
Cuando un rey se enoja en gran manera, se escuchará como un león rugiente. Quien haya causado su enojo corre el riesgo de ir a la muerte.
3 É uma honra para um homem manter-se afastado de conflitos, mas todo tolo estará brigando.
Evitar el conflicto es hacer lo correcto. Pero los necios se apresuran a iniciar la discusión.
4 O preguiçoso não vai arar por causa do inverno; portanto, ele deve implorar na colheita, e não ter nada.
Los holgazanes no salen a sembrar cuando deberían. Por eso, cuando llega la cosecha, no tienen nada que recoger.
5 O conselho no coração do homem é como águas profundas, mas um homem de entendimento o atrairá para fora.
Descubrir lo que piensan los demás es como mirar en aguas profundas. Pero el que tiene entendimiento los conocerá.
6 Muitos homens afirmam ser homens de amor infalível, mas quem pode encontrar um homem fiel?
Muchos te dirán que son leales, pero ¿podrás hallar a una persona digna de confianza?
7 Um homem justo caminha em integridade. Abençoados são seus filhos depois dele.
El pueblo de Dios vive con honestidad. ¡Cuán felices son sus hijos si siguen tal ejemplo!
8 Um rei que se senta no trono do julgamento espalha todo o mal com seus olhos.
Cuando el rey se sienta a emitir un juicio, puede ver lo que no está bien.
9 que pode dizer: “Fiz meu coração puro”. Estou limpo e sem pecado”...
¿Quién puede decir: “Estoy seguro de que mi conciencia está limpia y estoy limpio de pecado”?
10 Pesos diferentes e medidas diferentes, Ambos são uma abominação para Yahweh.
El Señor aborrece el peso falso así como la medida falsa.
11 Até mesmo uma criança se dá a conhecer por seus feitos, se seu trabalho é puro, e se é correto.
Hasta los niños revelan su carácter por lo que hacen, ya sean acciones buenas o malas.
12 A orelha auditiva, e o olho vidente, Yahweh fez até mesmo os dois.
El Señor nos dio orejas para oír y ojos para ver.
13 Não adore dormir, para que você não venha à pobreza. Abra seus olhos, e você ficará satisfeito com o pão.
Si te gusta dormir, terminarás pobre. Levántate y trabaja, para que tengas qué comer.
14 “Não é bom, não é bom”, diz o comprador; mas quando ele se vai embora, então ele se vangloria.
“Es basura”, dice el que compra, pero luego se jacta delante de otros de haber hecho un buen negocio.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são uma jóia rara.
Hay oro y muchas piedras preciosas. Pero hablar con sensatez es la joya más valiosa.
16 Pegue a peça de roupa de alguém que coloca uma garantia para um estranho; e o mantém em penhor por uma mulher desobediente.
Si alguno sirve como codeudor de un extranjero dando su abrigo como garantía de pago, asegúrate de tomarlo. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de un extranjero!
17 Fraudulent A comida é doce para um homem, mas depois sua boca está cheia de cascalho.
La comida que es producto del fraude puede tener un dulce sabor, pero después verán sus bocas llenas de gravilla.
18 Os planos são estabelecidos por conselho; por sábia orientação você faz a guerra!
Con el consejo sabio, los planes son exitosos. Si vas a la guerra, asegúrate de tener la instrucción correcta.
19 Aquele que anda por aí como um portador de histórias revela segredos; portanto, não faça companhia àquele que abre bem os lábios.
El chismoso anda de aquí para allá revelando secretos. Aléjate de aquellos que hablan mucho.
20 Whoever amaldiçoa seu pai ou sua mãe, sua lâmpada deve ser apagada na escuridão da escuridão.
Todo aquél que maldice a su padre o a su madre apaga su luz y terminará en oscuridad absoluta.
21 Uma herança adquirida rapidamente no início não serão abençoados no final.
La riqueza rápida no te hará bien al final de cuentas.
22 Não diga: “Eu vou pagar o mal”. Espere por Yahweh, e ele o salvará.
No digas: “Me pagarás por este mal que me has hecho”. Déjaselo al Señor, y él te ayudará.
23 Yahweh detesta pesos diferentes, e escalas desonestas não são agradáveis.
El Señor aborrece el peso incorrecto. No está bien usar peso falso.
24 Os passos de um homem são de Yahweh; como então o homem pode entender seu caminho?
El Señor nos muestra el camino a seguir, ¿por qué habríamos de decidir nosotros mismos?
25 É uma armadilha para um homem fazer uma dedicação precipitada, para depois considerar seus votos.
Es un error hacerle una promesa al Señor y luego arrepentirnos de lo que hemos prometido.
26 Um rei sábio faz os malvados caírem em si, e aciona a roda debulhadora sobre eles.
Un rey sabio separa a los malvados con un aventador y luego los castiga cuando hace el trillado.
27 O espírito do homem é a lâmpada de Yahweh, procurando em todas as suas partes mais íntimas.
La luz del Señor brilla en la conciencia, revelando nuestros más profundos pensamientos.
28 O amor e a fidelidade mantêm o rei seguro. Seu trono é sustentado pelo amor.
El amor fiel y la lealtad mantienen al rey a salvo. El amor fiel es el fundamento de su gobierno.
29 A glória dos homens jovens é sua força. O esplendor dos homens velhos é seu cabelo grisalho.
Los jóvenes valoran su fuerza, pero los ancianos estiman más la sabiduría que viene con los años.
30 Os golpes de ferida limpam o mal, e espancamentos purgam as partes mais íntimas.
Los azotes espantan la maldad; los golpes limpian hasta adentro.

< Provérbios 20 >