< Provérbios 20 >
1 O vinho é um zombador e a cerveja é um brawler. Quem se deixa enganar por eles não é sábio.
Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
2 O terror de um rei é como o rugido de um leão. Aquele que o provoca à raiva perde sua própria vida.
Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
3 É uma honra para um homem manter-se afastado de conflitos, mas todo tolo estará brigando.
Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
4 O preguiçoso não vai arar por causa do inverno; portanto, ele deve implorar na colheita, e não ter nada.
Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
5 O conselho no coração do homem é como águas profundas, mas um homem de entendimento o atrairá para fora.
Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
6 Muitos homens afirmam ser homens de amor infalível, mas quem pode encontrar um homem fiel?
Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
7 Um homem justo caminha em integridade. Abençoados são seus filhos depois dele.
Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
8 Um rei que se senta no trono do julgamento espalha todo o mal com seus olhos.
En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
9 que pode dizer: “Fiz meu coração puro”. Estou limpo e sem pecado”...
Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
10 Pesos diferentes e medidas diferentes, Ambos são uma abominação para Yahweh.
To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
11 Até mesmo uma criança se dá a conhecer por seus feitos, se seu trabalho é puro, e se é correto.
Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
12 A orelha auditiva, e o olho vidente, Yahweh fez até mesmo os dois.
Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
13 Não adore dormir, para que você não venha à pobreza. Abra seus olhos, e você ficará satisfeito com o pão.
Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
14 “Não é bom, não é bom”, diz o comprador; mas quando ele se vai embora, então ele se vangloria.
Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são uma jóia rara.
Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
16 Pegue a peça de roupa de alguém que coloca uma garantia para um estranho; e o mantém em penhor por uma mulher desobediente.
Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
17 Fraudulent A comida é doce para um homem, mas depois sua boca está cheia de cascalho.
Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
18 Os planos são estabelecidos por conselho; por sábia orientação você faz a guerra!
Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
19 Aquele que anda por aí como um portador de histórias revela segredos; portanto, não faça companhia àquele que abre bem os lábios.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
20 Whoever amaldiçoa seu pai ou sua mãe, sua lâmpada deve ser apagada na escuridão da escuridão.
Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
21 Uma herança adquirida rapidamente no início não serão abençoados no final.
En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
22 Não diga: “Eu vou pagar o mal”. Espere por Yahweh, e ele o salvará.
Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
23 Yahweh detesta pesos diferentes, e escalas desonestas não são agradáveis.
To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
24 Os passos de um homem são de Yahweh; como então o homem pode entender seu caminho?
Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
25 É uma armadilha para um homem fazer uma dedicação precipitada, para depois considerar seus votos.
Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
26 Um rei sábio faz os malvados caírem em si, e aciona a roda debulhadora sobre eles.
En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
27 O espírito do homem é a lâmpada de Yahweh, procurando em todas as suas partes mais íntimas.
Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
28 O amor e a fidelidade mantêm o rei seguro. Seu trono é sustentado pelo amor.
Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
29 A glória dos homens jovens é sua força. O esplendor dos homens velhos é seu cabelo grisalho.
De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
30 Os golpes de ferida limpam o mal, e espancamentos purgam as partes mais íntimas.
Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.